Posted 24 августа 2016,, 07:51

Published 24 августа 2016,, 07:51

Modified 8 марта, 02:38

Updated 8 марта, 02:38

Целомудрие праведницы Юдифи сочли мифом

Целомудрие праведницы Юдифи сочли мифом

24 августа 2016, 07:51
Перевод Книги Юдифи авторства Блаженного Иеронима содержит сильные расхождения с греческой версией. В частности, центральному персонажу текста — еврейской вдове Юдифи — было приписано целомудрие, а в ее действия вмешивались божественные силы. К такому выводу пришла историк Лидия Ланге из Вюрцбургского университета.

Юдифь — иудейская героиня, которая помогла своему народу в борьбе против ассирийских захватчиков. Во время осады города она сумела попасть в лагерь врагов и втереться в доверие к полководцу Олоферну. Когда тот напился и заснул, она отрубила ему голову и вернулась с ней в город, что вдохновило его жителей на борьбу с захватчиком.

Согласно переводу Блаженного Иеронима из-за целомудрия вдовы божественное вмешательство делает ее еще красивее и это помогает ей обмануть Олоферна.

Историк Ланге считает, что Иероним внес такие изменения, чтобы популяризовать идеи воздержания и невинности, говорится в пресс-релизе на новостном портале EurekAlert!, сообщает Лента.ру. По мнению ученой, идеалом была женщина, которая не пользуется косметикой и живет уединенно. Также он изменил текст, делая его более подходящим для своего времени и более понятным для современников.

"