Posted 11 мая 2018, 15:47

Published 11 мая 2018, 15:47

Modified 7 марта, 17:02

Updated 7 марта, 17:02

Минобороны рассказало о самой востребованной профессии в армии

11 мая 2018, 15:47
Во время конференции по военной филологии в Военном университете Минобороны генерал-полковник Александр Фомин рассказал, что сегодня российской армии как никогда требуются профессиональные переводчики.

Фомин отметил, что Министерство обороны России сейчас поддерживает тесные контакты с союзниками и партнерами на международной арене. Проводятся совместные учения, координируется деятельность по борьбе с международным терроризмом и потому "профессия военного переводчика – одна из самых востребованных в российской армии, роль и значение их работы трудно переоценить", - сообщает infox.ru.

Но язык важен не только для общения с друзьями и партнерами.Не стоит забывать, что и террористы теперь ведут войну не только на полях сражений, но и в Интернете и важно понимать написанное на тех же многочисленных форумах и в Интернет-мессенджерах.

Фомин отметил, что военные переводчики вносят большой вклад в урегулирование конфликта в Сирии, работают с иностранными делегациями на крупнейших международных мероприятиях. Генерал назвал факультет иностранных языков Военного университета "кузницей военной интеллигенции", благодаря которой решаются "тонкие военно-политические задачи".

Подпишитесь