Из «Бессмертника» вырастает бессмертное

22 января 2020, 17:53
Каждую среду известная писательница Анна Берсенева, не пропускающая ни одной новинки, знакомит нас с книгами, которые, по её мнению, нельзя не заметить в общем потоке.

Анна Берсенева

Настоящим переводчикам надо доверять.

Поэтому когда Ольга Варшавер написала, что роман Белвы Плейн «Бессмертник» (М.: Текст. 2019) - ее осуществленная переводческая мечта, я поняла, что эту книгу можно открывать без сомнений.

И не ошиблась, конечно. Сказала бы, что в этом романе «всё как мы любим», но точно знаю: такие истории, как история жизни Анны и связанных с нею людей, любят не какие-то локальные и неопределенные «мы», а, извините за пафос, миллионы читателей всех времен и народов.

Фамилию главной героини не называю намеренно: когда в начале ХХ века шестнадцатилетняя сирота из еврейского местечка Польши прибывает на корабле в США, не сразу понятно, выйдет ли она замуж, и за кого. А между тем это событие - решающее, потому что замужеством Анны как раз и начинается огромная (в романе 700 страниц!) история семьи на протяжении целого века.

История эта американская в не меньшей мере, чем история Скарлетт О’Хара, хотя определяется она не связью с почвой. Даже более того - желание одного из молодых членов этой семьи обрести такую «почвенную» связь оборачивается трагедией, и не только для него.

Конечно, это история личных отношений с Богом - Анна глубинно, естественно религиозна. Однако «Бессмертник» - роман не о религии. Он полон психологической ясности и психологических же парадоксов. Представление о том, что такое жизненная стойкость и как сталкиваются любовь и долг, бессмертником вырастает прямо из его страниц. Эта книга из тех, о которых говорят «читается легко», и вместе с тем роман содержит в себе множество тонких и неочевидных наблюдений.

Вот юная Анна наблюдает за тем, как влюбленный в нее мужчина играет на пляже с мальчишками в мяч:

«А она и не знала, что он умеет играть... Таким и должен быть настоящий мужчина, так и должен жить. Таким, наверное, и хотел создать его Бог, свободным и бестревожным, чтоб радовался жизни вместе с прочими Божьими тварями».

А вот подрастает ее внук:

«Весь последний год он чувствовал, как приближается что-то незнакомое, неведомое под названием «взрослая» жизнь. Лишь немногие избранные твердо знают, что их удел медицина, право или инженерный кульман. Остальных же роднит безотчетное зябкое чувство. Не то чтобы страх. Скорее - предощущение. Они - на пороге мира, который не ждет их с распростертыми объятиями и, возможно, никогда не примет в свое лоно».

Наблюдения такого рода выводят «Бессмертник» за рамки незамысловатого женского романа. Хотя многое в судьбе этой книги должно производить сильное впечатление на женщин. Изумляет уже то, что Белва Плейн сразу после ее издания проснулась знаменитой, а было ей тогда... 59 лет.

Впрочем, по прочтении «Бессмертника» кажется, что иначе и быть не могло.

В общем, верьте хорошим переводчикам!

Именно они приближают к нам все, что мы любим.

#Книги #Новости #Литература #Культура #Бессмертие
Подпишитесь