Язык объявлений и вывесок. Украина продолжает говорить по-русски

Язык объявлений и вывесок. Украина продолжает говорить по-русски

4 октября 2018, 18:22
В отличие от соседней Беларуси, русский язык на Украине никогда не был государственным. Но и сегодня, спустя 27 лет после распада СССР и 4 с лишним года после драматических событий 2014 года языком общения в быту для большинства жителей как минимум центральных, восточных и южных областей страны остаётся русский.

"Русский язык на Украине имеет статус привидения, - пишет в своём Живом Журнале minskblog. - Официальные власти активно отрицают его существование, а если и признают, то говорят о незначительных меньшинствах, сравнивая количество русскоязычных с гагаузами, армянами, венграми, румынами и татарами. Однако различные соцопросы, проведенные иностранными компаниями, статистика поисковиков и свидетельства очевидцев говорят о том, что им пользуется если не большинство, то как минимум половина населения страны. Так где же правда?

Минский блогер долго думал как узнать правду и рассудив логически решил искать ее в вывесках и частных объявлениях. В пылу спора или в опросном листе люди часто лукавят, выдают желаемое за действительное или намеренно называют черное белым, но когда человек не знает, что за ним наблюдают - он становится самим собой.

Изучение частных объявлений - лучший способ понять на каком языке люди общаются друг с другом в реальности. С восточными и южными регионами и так всё понятно, они практически полностью заселены ватниками, кацапами и сеператистами. Поэтому для чистоты эксперимента минский блогер взял фотоаппарат и проехал по самому центру Центральной Украины, фотографируя объявления в городах по пути следования.

minskblog.livejournal.com/212016.html

Начнем, конечно же, со стольного града Киева. Спускаюсь в метро, захожу в вагон и тут же меня встречает нелегальная реклама, 3 объявления из четырех почему-то не на мове.

minskblog.livejournal.com/212016.html

Станция метро "Демеевская", выход к Центральному автобусному вокзалу - сюда со всей Украины съезжаются трудовые мигранты в надежде заработать лишнюю гривну или переночевать пару ночей перед марш-броском на Польшу. Практически все объявления о вакансиях и сдаче жилья внаем на русском языке, на том же великом и могучем у населения пытаются скупить бусы и янтарь.

minskblog.livejournal.com/212016.html

Выезжаю из Киева, еду дальше на юг по Центральной Украине. Много раз слышал версию, что русский в большие города привезли мигранты из РФ, а настоящая Украина осталась только в маленьких поселках и деревнях. Что ж, проверим, заезжаю в поселок Орловец Черкасской области, население чуть больше 2000 человек - настоящая деревня. Смотрим на каком языке коммуницируют между собой орловчане.

minskblog.livejournal.com/212016.html

Нынешний Кропивницкий, бывший Кировоград, - самый южный город Центральной Украины. Интересно на каком языке говорят здесь - в любимом месте зимовки украинского казачества. ВНЕЗАПНО, потомков казаков приглашают работать в Польшу на русском языке. Более того, авторы объявления саботируют декоммунизацию, продолжая упоминать в названии города имя красного палача Кирова.

minskblog.livejournal.com/212016.html

Украинцы приглашают украинцев отдыхать в Украине на русском языке. Ближе к окраинам даже с декоммунизацией никто не запаривается - памятники на улице Октябрьской революции продают на русском языке. За что стоял Майдан?

minskblog.livejournal.com/212016.html

Самый центр города, 300 метров до центральной площади, 200 метров до центрального рынка, 10 метров до отеля Киев - на языке оккупантов кропивничан приглашают в Польшу и предлагают им спутниковые тарелки - смотреть Малахова и Дом-2 по забаненным каналам агрессора.

minskblog.livejournal.com/212016.html

Для чистоты эксперимента решил снять доски с объявлениями в самом центре и на самой окраине. Сначала центр - дом в 100 метрах от центрального парка, 16 из 20 объявлений на доске у входа в подъезд на русском языке. Черт дернул зайти внутрь, оказалось - логово сепаратистов, насилу ноги унес - запрещенные коммунистические символы и запрещенное название Второй мировой войны.

minskblog.livejournal.com/212016.html

Перемещаемся на самую окраину города в частный сектор, все объявления кроме двух снова на языке оккупантов. Вдали от центральных улиц владельцы салонов и магазинов умудряются даже постоянные вывески делать на языке агрессора, куда смотрит мэрия непонятно.

minskblog.livejournal.com/212016.html

Подметил так же интересную особенность - официальные вывески, которые устанавливаются организациями в согласовании с властями, естественно, оформлены на государственном языке, на негосударственном их просто не согласуют, но когда к официальной вывеске нужно приписать актуальное дополнение, его делают на родном языке - том которым большинство населения пользуется в повседневном общении друг с другом. Официальные правила пользования аттракционом в детском парке написаны на украинском, а уточнение для непонятливых - на великом и могучем. Прейскурант в кассе на государственном языке, объявление о форсмажоре - на родном. Сотрудников приглашают на работу так же на родном для них языке. Даже пункт приема макулатуры и стеклотары обновленное время работы прикрепил на русском языке. Кафе Академического театра драмы зазывает посетителей вкусными ценами на русском языке, в двух метрах стоит официальный указатель на государственном языке.

minskblog.livejournal.com/212016.html
minskblog.livejournal.com/212016.html

Даже на дверях синагоги общаются с прихожанами на языке агрессора. Даже в православную церковь Киевского патриархата приглашают на языке Московского. Ну и на десерт народное творчество: "Читайте книги и не давайте себя обмануть!"

#В мире #Новости #Украина
Подпишитесь