Posted 28 июля 2011,, 20:00

Published 28 июля 2011,, 20:00

Modified 8 марта, 06:18

Updated 8 марта, 06:18

Работают как заведенные

Работают как заведенные

28 июля 2011, 20:00
В этом году Южная Корея по ряду показателей обогнала своего извечного конкурента – Японию, и по уровню ВВП страна вышла на четвертое место в Азии. Получилось так, что я некоторое время работала переводчицей в одной компании в Сеуле. Исходя из полученного опыта, могу утверждать, что секрет корейского экономического чуда

«Отпуск двадцать восемь дней? Как это?» – мой корейский знакомый, казалось, не мог поверить своим ушам, когда я ему назвала продолжительность своего заработанного отдыха в России. В корейской фирме, где волей судьбы я работала, так много отдыхать позволяет себе разве что очень большое начальство. И то даже его отдых больше, чем на двадцать дней, не затягивается. А сотрудник, находящийся на службе первый год, не отдыхает совсем. Нет, конечно, на бумаге отпуск есть и у него. Но на практике даже заикнуться о том, что и молодому парню полагается отдых, означает навлечь на себя недоуменные взгляды сослуживцев и пожизненную репутацию чудака – а этого в Корее боятся больше всего. Только на второй-третий год работы сотрудник может, извиняясь и оправдываясь, испросить себе недельный отпуск. И то велика вероятность того, что большую часть из этих семи дней он проведет на работе: такова традиция.

А рабочий день корейца длится долго. Очень долго. На работе корейцы обычно задерживаются часов до десяти, если не возникнет какой-нибудь аврал. Но даже с окончанием официального трудового дня работа для корейца часто не заканчивается. Считается правилом хорошего тона вместе с сослуживцами, а главное, вместе с начальником пойти после работы в ресторан. Это целый ритуал, воспитательный смысл которого понятен каждому корейцу. Здесь молодой сотрудник еще раз, уже в относительно неформальной обстановке, усваивает два главных нехитрых правила жизни корейского «офисного планктона»: не выделяйся и беспрекословно слушайся старших по возрасту и по должности. Если начальник говорит: идем в такой-то ресторан всем отделом – значит идем всем отделом. Никакие отговорки не принимаются: да их, этих отговорок, и не будет. Какие могут быть вопросы, если старший приказал? Мне довелось побывать на такого рода ужинах. По-моему – тягостное зрелище. Прежде чем приступить к еде, надо выслушать порой довольно длинную речь шефа с соответствующим почтительным выражением лица. А потом надо смириться с непривычным нашему уху звуком: громким чавканьем всех сидящих за столом. Чавкать в Корее принято. Это не только привычка, но и знак уважения к повару и заведению, где ешь. Чем громче чавкаешь, тем, значит, вкуснее еда.

Вечеринка с начальством затягивается до глубокой ночи, так что домой кореец добирается, бывает, часа в два. А в шесть утра уже надо вставать, потому что к восьми на работу. Живет молодой человек, как правило, на окраине, а пробки в Сеуле, хоть и не чета московским, но все равно большие. К счастью, меня редко звали отужинать с коллегами. У меня было два извинительных обстоятельства: во-первых, я иностранка, во-вторых, женщина.

О работающих женщинах в Корее следует сказать особо. Помню, как начальник отдела кадров, обычно, как все корейцы, доброжелательный с незнакомыми людьми, погрустнел, когда выяснилось, что приходится нанимать на работу меня. «За кем вы замужем?» – строго спросил он. Что нанимающаяся на работу женщина-иностранка должна быть обязательно замужем, это в Корее само собой разумеющийся факт. Нанимать незамужнюю иностранку и предосудительно, и, как считают корейские начальники, себе во вред: ведь она не о работе будет думать. Почему-то в Корее считается, что все иностранки только и мечтают о том, чтобы выйти замуж за замечательного корейского мужчину.

А вот к кореянкам, как ни странно, предъявляются другие требования. Во многих компаниях трудятся только молоденькие девушки и только до замужества. С обручальным кольцом заканчиваются и трудовые будни: девушку увольняют, и она переходит в разряд домохозяек. В былые времена, говорят, в крупных корпорациях, таких, как Samsung или Daеwoo, для женщин-сотрудниц даже полагалась особая форма, немножко напоминающая школьную. Теперь, когда веяния феминизма проникли и в Корею, работающая замужняя женщина – не такая уж редкость. Но все равно до сих пор кореянка средних лет на работе воспринимается как нечто особенное, почти как вызов общественной морали, особенно если она действительно что-то делает по специальности, записанной в ее университетском дипломе, а не поливает цветы или подносит начальнику кофе.

С недавних пор в корейский язык вошло новое слово, производное от чудовищно исковерканного английского словосочетания coffee boys, «кофейные мальчики». Так презрительно стали называть молодых людей, которые, с точки зрения корейцев, стремятся меньше работать. Они устраиваются в немногочисленные филиалы фирм из Европы и Америки, где царят некорейские порядки или – о, ужас – вообще работают дистанционно. В сеульских кафе с Wi-Fi можно увидеть этих «кофейных мальчиков», которые под укоризненным взором проходящих мимо сверстников сидят за чашкой кофе и ноутбуком. «Подумать только, эти негодяи хотят обедать не со всеми!» – возмущались мои знакомые корейцы. Более того, кофейные мальчики так наглеют, что иногда, в случае простуды, берут больничный: на день, а то и на два. У корейцев старшего поколения это вовсе не укладывается в голове. «Бездельники», – возмущаются они, рассуждая о падении нравов...

"