Posted 28 апреля 2016,, 15:07

Published 28 апреля 2016,, 15:07

Modified 8 марта, 03:04

Updated 8 марта, 03:04

«Золотая неделя» для отдыха

«Золотая неделя» для отдыха

28 апреля 2016, 15:07
Вот и наступили самые долгие в этом году праздники Японии – с 29 апреля по 9 мая. Правда, посреди этих каникул есть два рабочих дня: 2 и 6 мая, но обычно их «закрывают» частью отпуска. Побольше отдохнуть ведь каждому иногда хочется. Да и многим работодателям такое положение вещей выгодно, если это, конечно, не круглосу

Страна восходящего солнца с наступлением каникул практически замирает, и появление в офисе на один день посреди праздников считается пустой тратой времени. «Золотая неделя» в Японии – это майские праздники, но они никак не связаны с международным Первомаем. Это скорее очередные выходные, когда люди из мегаполисов стараются уехать подальше из каменных джунглей.

Отдыхать в эти дни – действительно реальная необходимость. Так как начало мая в Японии, наверное, единственное время, пригодное для комфортной жизни человека в стране. В июне же – сезон жутких дождей, в августе – жара за 40 градусов и нестерпимая духота, а осенью – сезон тайфунов.

О том, что за праздники на самом деле отмечаются в начале мая, знает далеко не каждый японец. Это вполне объяснимо: поводы для майских торжеств в стране периодически менялись, да так радикально, что современному человеку, даже если он коренной житель, немудрено запутаться.

Так, 29 апреля (первый день «золотой недели») длительное время отмечался как день рождения императора Хирохито. Когда в 1989 году монарх, правивший страной более полувека, умер, 29 апреля провозгласили Днем зелени. В 2007 году этот праздник перенесли на 4 мая. А на 29 апреля учредили День Сёва – памятную дату, посвященную полувековому периоду истории Японии, когда на троне был Хирохито. В переводе с японского «Сёва» – «Просвещенный мир». Это девиз правления и тронное имя императора Хирохито.

В отличие от россиян японцы не устремляются в майские праздники за город копаться в огородах. Поездки на дачи и малую родину являются в первую очередь хорошим поводом пообщаться с родственниками или на горных полянах с друзьями устроить барбекю.

Но большинство все же предпочитают путешествия за границу – даже несмотря на то, что цены в этот сезон значительно выше, чем даже в новогодние каникулы. Местные туристические компании получают огромную выгоду, пляжи Гавайев, Гуама и Бали заполнены японскими туристами. В этом году эти направления особенно популярны. Доходит до того, что многие вывески магазинов, увеселительных заведений и ресторанов (включая меню) почти в обязательном порядке дублируются на японском языке.

Это и понятно – с иностранными языками, включая английский, японцы не очень дружны. В бизнесе же – все для блага клиента. За время превращения Японии в экономически благополучную державу путешественники из Страны восходящего солнца привыкли к вниманию к себе – так же как и выходцы с постсоветского пространства к вывескам на русском языке на популярных морских курортах.

Стремление японцев на «золотую неделю» покинуть страну очень понятна. Безусловно, к природным катаклизмам они привычны на генетическом уровне, но иногда от постоянного напряжения и готовности к разгулу стихии необходим хоть кратковременный отдых.

Однако уж совсем полностью мегаполисы не вымирают. Работают продуктовые магазины, открыты ресторанчики, и даже в эти дни вывозят от домов мусор. Некоторые люди по разным причинам остаются в городах и устраивают в парках небольшие вечерники с жаркой мяса, выпивкой и разговорами о бытовых пустяках. Есть в этом и положительный момент – в такие дни существенно снижаются цены на скоропортящиеся продукты.


"