Posted 25 декабря 2014,, 21:00
Published 25 декабря 2014,, 21:00
Modified 8 марта, 02:03
Updated 8 марта, 02:03
В Северо-Западном университете города Сиань, что в провинции Шэньси, администрация вуза запретила своим студентам отмечать Рождество. По сообщению агентства «Синьхуа», как во времена «культурной революции», появилась дацзыбао – рукописная стенгазета, высмеивающая «молодежный китч» и призывающая «не раболепствовать перед Западом». То есть не отмечать Рождество.
«В последние годы все больше и больше китайцев уделяют внимание западным праздникам, – гневно возмущался в «Твиттере» партком университета. – По их мнению, Запад более развит, чем Китай, и поэтому западные праздники более изысканны, чем наши, они модны, в отличие от традиционных китайских, которые уже вышли из моды». Студентам ничего не оставалось, как подчиниться: приказы партии даже в нынешние либеральные времена в Китае не обсуждаются.
Причина гнева партийных бонз КНР понятна. Любого европейца, посещающего в эти дни Поднебесную, удивит не столько достаточно скромный, по сравнению с его родиной, размах рождественских празднеств, сколько то, кто празднует. Разгуливающими в красных колпачках с белым мехом у рождественских елей чаще всего окажутся молодые люди. Даже Санта-Клаусы, которыми украшены витрины магазинов, какие-то до жути молодежные. Тут никого не удивит продающаяся фигурка заводного Санты, читающего не рождественские стишки, а рэп, или, например, рассказывающего анекдоты. Некоторое время назад было почему-то популярно изображать Санта-Клауса с саксофоном или с гитарой.
Любопытно полное отсутствие каких-либо намеков на связь Рождества с христианством. Этот день – день рождения Спасителя – разве что только для быстро растущей, но все еще немногочисленной категории китайских христиан. Как бы бурно ни развивалась экономика, как бы ни вторгалась в жизнь китайцев глобализация, главный праздник страны – это Новый год по лунному календарю. Борьбу с ним европейский Новый год и Рождество безнадежно проиграли, однако заняли свое особое место. Теперь это праздники молодых. В Рождество можно сводить любимую в ресторан на романтический ужин. Можно попросить ее руки и сердца, пока часы отмеряют наступление нового календарного года. Можно съездить в путешествие. Получается своего рода аналог дня святого Валентина. Ну и конечно, символ если не протеста, то тихого несогласия с существующими в Китае порядками.
Дело в том, что оба праздника пришли в страну сравнительно недавно и ассоциируются с Западом и с современностью. А то, что у нас именуется «восточной экзотикой», напротив, тесно связано с традицией и с прошлым. Поэтому, например, нынешняя китайская прогрессивная молодежь не жалует астрологию. Год Лошади, год Овцы – все это из замшелого бабушкиного и дедушкиного наследия. Суеверие стариков из деревни.
А для современного молодого человека символ Нового года и нового счастья – не амулет с фигуркой зодиакального знака, а яблоки. Ведь слова «яблоко» и «Рождество» в китайском языке звучат похоже. Интересно, что вдова Мао Цзэдуна Цзян Цин, которую приговорили к смертной казни после смерти ее супруга, обвинив во всех перегибах «культурной революции», тоже ассоциируется с этим фруктом. До того, как выйти замуж, она была актрисой, выступавшей под псевдонимом «Голубое яблоко». Так что в празднике можно при желании (а оно у чиновников порой появляется) увидеть намек на прошлое, которое в нынешнем Китае хотели бы забыть.
Возможно, когда пройдет время и молодежь вступит в зрелый возраст, европейские праздники станут для Поднебесной главными. Собственно, так уже произошло в соседней Японии. Год Овцы? Какой год Овцы? Среднестатистический японец, в отличие от простого россиянина, и не знает, что существует такая штука, как «японский астрологический календарь». Нет, конечно, любители мистики есть. Но сколько их на всю страну? Да, наверное, немного. Настолько немного, что их, если специально не искать, и не найдешь. Во всяком случае, по телевизору предсказаний астрологов по каждому каналу найти нельзя в принципе. А вот европейский Новый год и Рождество отмечают и знают все.
Причем оба праздника для японцев равноправны. Спрашивать, какой из них более важен, – это все равно что интересоваться у ребенка, кого он больше любит – папу или маму. Конечно, у каждого праздника есть своя специфика. Рождественское блюдо – это жареная курица в кисло-сладком соусе, а новогоднее – жареный осетр. Или возьмем, например, елку. Может быть, для кого-то она и новогодний символ, а для японца – сугубо рождественский. На следующий день после Рождества елки с улиц городов исчезают. Появляются другие украшения, приличествующие Новому году.
Если в России в новогоднюю ночь слушают речь президента и бой курантов, то в Японии тысячи людей собираются у синтоистского храма. Звук колокола возвещает о том, что пришел Новый год. Наступает пора новогоднего отдыха, который будет длиться не очень долго, всего лишь до 3–4 января, но все равно запомнится. Особенно детям, которым уже и не объяснишь, что добрый дедушка Санта-Круз – это Санта-Клаус, Святой Николай из далекой от души современного японца христианской религии, герой праздника, который появился за тысячи километров от Страны восходящего солнца.