Posted 17 февраля 2014,, 11:02

Published 17 февраля 2014,, 11:02

Modified 8 марта, 04:35

Updated 8 марта, 04:35

Старший тренер женской сборной России по керлингу: «Мы ожидали большего»

17 февраля 2014, 11:02
Неудачно выступила на домашней Олимпиаде женская сборная России по керлингу. Двукратные чемпионки Европы ставили перед собой задачу пробиться в четверку лучших, а оказались в итоге в числе аутсайдеров соревнований. В понедельник наши девушки проиграли в заключительном туре группового этапа команде Великобритании (6:9)

– Светлана Яковлевна, как оцените игру нашего скипа Анны Сидоровой? И не было ли по ходу турнира мыслей о ее замене?

– Когда мы выигрываем, никто такие вопросы не задает. Анна прекрасно в целом играла, она хороший скип, и альтернативы ей сейчас в России просто нет. К примеру, в матче со Швецией мы вели борьбу до самого последнего камня во многом благодаря нашему капитану. Поэтому о замене не могло идти и речи. Вообще, скипами становятся, как правило, взрослые, опытные люди. На всем олимпийском турнире в этом амплуа выступают только две молодые девушки – шотландка Ив Мюрхед и наша Анна. Все остальные скипы играют в керлинг уже по 20-30 лет. Они умеют выжидать и терпеть, а это приходит только с годами. Вся наша команда еще очень молодая. Надо ждать.

– Что все-таки помешало нам побороться за выход в полуфинал?

– Никаких внешних помех не было, со здоровьем у наших девушек тоже все в порядке. Допускали именно игровые ошибки.

– Разочарование от итогов турнира присутствует?

– Скажем так, российская сборная может играть лучше. Мы ожидали более высокого результата. Надо было брать свое еще в первой половине турнира, шансы на выход в полуфинал мы растеряли именно тогда.

– Как считаете, наши болельщики лучше стали разбираться в керлинге?

– Вы знаете, к концу турнира они действительно начали понимать игру. А вот на первых матчах было забавно наблюдать, как люди на трибунах постоянно шумели, будто бы пришли на хоккей. Нет, на самом деле наши болельщики – молодцы. Они старались по максимуму поддержать команду. Другой вопрос, что некоторые моменты мешали спортсменкам. Ну и понимание ситуации не всегда присутствовало на трибунах. К примеру, не каждый зритель готов понять, почему бросок сделан мимо, пробросом. Все разочарованно вздыхают, хотя такой бросок – это всего лишь часть тактики.

– Наши девушки жаловались на шум во время исполнения бросков.

– Где-то уже со второго дня соревнований организаторы и волонтеры ходили со специальными табличками и предупреждали о необходимости тишины. Такие же просьбы отображались на больших экранах внутри стадиона. Люди у нас, слава богу, грамотные и стали вести себя уже по-другому.

– Может, родные стены все-таки помешали нашей команде?

– Я не думаю, что поддержка своих болельщиков мешала нашим девушкам. Сильный шум на трибунах скорее создавал трудности соперникам. Но вообще, когда человек концентрируется на броске, он старается не замечать того, что происходит вокруг. Вот только общаться друг с другом спортсменкам тяжело из-за шумной поддержки. А так, тут все очень индивидуально. На одних домашние трибуны сильно давят, другие могут от этого легко абстрагироваться. В общем, не считаю, что родные стены помешали нам показать хороший результат.

Владимир Фролов, Сочи

"