Posted 3 июня 2015,, 21:00

Published 3 июня 2015,, 21:00

Modified 8 марта, 02:22

Updated 8 марта, 02:22

Анастасия Ермакова

Анастасия Ермакова

3 июня 2015, 21:00
Анастасия ЕРМАКОВА – одна из самых титулованных спортсменок в мировом синхронном плавании. Четырехкратная олимпийская чемпионка (дважды в дуэте с Анастасией Давыдовой и дважды в группе), многократная чемпионка мира и Европы. Последние несколько лет она работает тренером в Италии, поэтому повстречаться с ней в Москве уд

– Настя, эта книга – дань моде или действительно почувствовали потребность рассказать о своей жизни другим?

– На самом деле идея написать книгу возникла у меня еще в 2008 году, после того, как я закончила спортивную карьеру. Но тогда это был, скорее, просто план на ближайшую перспективу. А потребность, как вы правильно заметили, появилась позже, когда я уже четыре года поработала тренером. Я увидела, с какими трудностями сталкиваются родители, которые приводят своих детей в наш вид спорта, да и дети. И поняла, что пришло время поговорить с теми, кому синхронное плавание по-настоящему интересно.

– То есть это даже не автобиография?

– Скорее, попытка помочь тем, кто делает первые шаги в спорте. Представьте себе девочку, которая хочет или уже начала заниматься синхронным плаванием, но пока не понимает, как у нее все будет складываться. Я не случайно выбрала форму вопросов и ответов. Ведь есть достаточно много людей, которые следят за нашим видом спорта, но до сих пор задают банальные вопросы. Например, а зачем вам на носу прищепка? Или почему вы не тонете? Слышите ли музыку под водой?.. Сначала книга вышла на итальянском языке и сейчас распространяется в Италии, где я сейчас провожу большую часть своего времени. Но я хочу, чтобы и наши девочки имели возможность ее прочитать. Ведь, как заметила Ася Давыдова (напарница Ермаковой, ныне генеральный секретарь Олимпийского комитета России. – «НИ»), несмотря на то, что наши синхронистки никому не проигрывают с 1997 года, наш вид спорта в стране не особо популярен.

– А как вы оказались в Италии?

– В Италии живет мой молодой человек, но уезжала я не по этой причине. Получила приглашение поработать от одного из итальянских клубов. Я живу на Лигурийском побережье, недалеко от Генуи. Кстати, приглашали меня и в другие страны, например, в Великобританию. Но Италия всегда была моей мечтой. Это первая страна, которую я увидела, впервые попав за границу. Мне было 13 лет, и я поехала на свой первый в жизни международный турнир. И вот представьте: 1996 год, Россия тогда еще очень сильно отличалась от Европы. А тут еще и климат оказался замечательный. Когда увидела это солнце, приветливые лица незнакомых людей... Я потом весь мир объездила, но поняла, что все равно больше всего мне нравится в Италии. Помню, когда вернулась из той поездки, начала учить итальянский. Так что и языковых проблем у меня не возникло.

– К тренерской работе тоже готовили себя заранее?

– Во всяком случае точно знала, что попробую себя в этой профессии. Я ведь пыталась вернуться в большой спорт накануне Олимпиады в Лондоне, но поняла, что не смогу тренироваться в полную силу из-за старой травмы спины. А ставить программы мне всегда нравилось. Сейчас, помимо работы с детьми, я помогаю и итальянской сборной. Например, принимала участие в постановке сольной программы для Линды Черрути – ведущей синхронистки Италии. Для группы, которая будет выступать на чемпионате мира в Казани, тоже я ставила программу, для смешанного дуэта ставила хореографию...

– Как вам, кстати, идея совместных выступлений мужчин и женщин?

– Сначала я была категорически против. Мы ведь с Асей как-то участвовали в Открытом чемпионате Италии вместе с американцем Биллом Мэем (самый известный на сегодняшний день мужчина, занимающийся синхронным плаванием. – «НИ») и не понимали, почему он соревнуется с нами на равных. У мужчин совершенно другие физические возможности, они сильнее, выносливее, с другими линиями тел. Естественно, что такая уравниловка вызывала негативные эмоции, хотя мы с Биллом большие друзья, и я искренне считаю, что сегодня он лучший в том, что делает. Но смешанный дуэт – это все-таки немного другое. Когда я начала работать с такой парой, поняла, что в каком-то смысле была не права, когда скептически судила о мужском синхронном плавании. Ведь в миксте гораздо больше возможностей воплотить какую-то идею, раскрыть тему постановки – историю любви, например. Поддержки и выбросы можно сделать более мощными, зрелищными, вообще придумать что-то новое.

– У вас и в тренерском деле есть амбиции?

– Конечно, есть. И в этом плане, когда я только встала на бортик, было очень тяжело, если честно. С одной стороны, я чувствовала, что могу сделать многое, а с другой – понимала, что в силу объективных причин просто не смогу реализовать все задуманное.

– Например?

– В Италии ведь совершенно другой менталитет и другой подход к занятиям спортом. Родители приводят девочек в бассейн исключительно ради того, чтобы они просто занимались синхронным плаванием, а не ради какого-то результата. Мы вот, даже будучи детьми, не представляли, как это можно взять и не прийти на тренировку. А там это в порядке вещей. Или, например, попробуй убеди девочку соблюдать диету. Итальянцы ведь абсолютно не представляют свою жизнь без пасты. Едят ее каждый день, иногда и по несколько раз. Говорю своим ученицам: вы можете хотя бы вечером отказаться от макарон? Но раз-два скажешь, а потом родители могут пожаловаться, что тренер морит детей голодом. Поэтому в Италии даже 10-летние девочки еще не владеют теми элементами, которые у нас спокойно выполняют в 7 лет.

– Да, трудно вам...

– Тренировать – вообще нелегкое дело. Если сравнивать со спортивной карьерой, то там тяжелее в физическом плане. А здесь мучаешься от другого. Иной раз вроде и объяснишь все подробно, и покажешь на бортике, как что нужно делать... Что непонятного-то? А работа не идет. Хочется уже самой в воду прыгнуть и все сделать, но понимаешь, что свою голову все равно другим не поставишь. Значит, надо искать подход. До сих пор не могу привыкнуть к тому, что во время соревнований от меня ничего не зависит. Ведь я всегда выходила на старт уверенной в себе, знала: все, что должна, обязательно сделаю. А здесь – твои ученицы ошибаются, а ты ничем не можешь им помочь.

– Зато вам было у кого учиться тренерскому ремеслу...

– Вы знаете, да. Татьяну Николаевну Покровскую и Татьяну Евгеньевну Данченко я теперь вспоминаю очень часто. Они абсолютно разные, каждая со своей методикой тренировок, но обе дают потрясающий результат. Вот и я в своей работе стараюсь брать что-то от каждой, опираюсь на обе методики, делаю, если можно так сказать, микст.

– В чем уникальность Покровской?

– В работе она очень жесткая, требовательная. Когда видишь ее на тренировке, думаю, мало кому захочется общаться с ней. Но когда Татьяна Николаевна выходит из бассейна, она становится абсолютно другой – все время улыбается, смеется. Ну просто солнечный человек. И вот думаешь: что же там внутри нее происходит?

– А Данченко?

– А Татьяна Евгеньевна, наоборот, всегда очень спокойна. Но она берет своей настойчивостью. Не могу вспомнить, хотя тренировалась у нее практически с самого детства, чтобы она кричала или повышала голос. Она просто говорила: ну, еще раз. Еще... Но это «еще раз» могло продолжаться до бесконечности...

"