Рус
Eng
В бар на урок

В бар на урок

31 июля 2015, 00:00
Общество
КАТЕРИНА ИВАНОВА
Недавно на экономическом факультете МГУ прошла конференция под сложным названием «Современная парадигма языкового образования». Почти две сотни преподавателей горячо обсуждали, как сделать обучение не только полезным, но и интересным. Ведь сегодня даже представителям консервативной академической среды стало понятно: пр

Каждый, кто когда-либо изучал английский язык, в какой-то момент своей жизни осознавал, что он прекрасно может перечислить на нем, к примеру, негативные последствия глобального потепления, но совершенно не знает, как переводится «салфетка» или «пепельница». Другими словами, английский, изучаемый за партой, как правило, совершенно бесполезен в реальной жизни. Об этом говорилось и, среди прочего, на конференции в МГУ: сегодня в основе преподавания должны лежать креативность и активность. То есть на занятиях должны не просто объяснять те или иные правила и слова, но и учить применять их на практике.

London School of Grand English, недавно открывшая свой филиал в Москве, пошла еще дальше: здесь, на курсе English & Business Etiquette («Английский язык и деловой этикет»), не просто учат грамматике и лексике, но преподают их в контексте главных правил поведения. «Обычно, как грамотно провести презентацию или пройти собеседование, мы узнаем уже на своем горьком опыте, – говорит руководитель школы Иван Серебренников, – мы же учим множеству маленьких хитростей, которые и характеризуют успешного человека: от полезных фраз для e-mail до того, почему держать бокал не за ножку – оскорбление хозяев».

Несмотря на кажущуюся направленность курса на деловых людей, его создатели отмечают, что нужен он всем. «Ведь английский язык вы изучаете для того, чтобы на нем общаться, – говорит Серебренников. – Однако человек воспринимает только 8% того, что вы говорите, и 92% - как вы это говорите, что при этом делаете, и этому тоже надо учить, чем и занимается London School of Grand English. В целом не так уж важно, пришли ли вы на переговоры или просто пообедать с друзьями, но принципиально если вы можете правильно себя подать, убедить собеседника, а в случае чего выиграть время, подумать или вовсе уйти от ответа, вне зависимости от ситуации».

Analisis, Exploration, Production

Тренды в обучении не менее ветрены, чем в моде. Еще недавно все преподаватели хором заявляли, что перевод – это совершенно неэффективное времяпровождение, теперь же он снова в фаворитах академического сообщества. Последняя научная методика – обучение студентов наряду с языком и критическому мышлению – появилась в стенах известного издательства «Макмиллан», специализирующегося на литературе для изучающих английский язык, и была представлена в МГУ. По мнению авторов, такой подход состоит из трех обязательных частей: Analysis («Анализ»), Exploration («Исследование») и Production («Создание»). Однако при ближайшем рассмотрении оказывается, что не обязательно корпеть над книгами, чтобы постичь критическое мышление предложенным способом.

В English Communication Club встречи организуются каждую неделю, в кофейнях, барах или библиотеках. На каждой есть модератор – носитель языка, именно он выбирает тему для дискуссии и придумывает дополнительные вопросы. Обсуждают в основном серьезные вещи: феминизм, бессмертие, преступность... «Если вы соберете вместе несколько незнакомых взрослых людей, то им будет сложно сходу начать о чем-нибудь говорить, – рассуждает основатель и руководитель English Communication Club Александра Андронова. – Тема позволяет сделать разговор интересным, а ведущий следит, чтобы никто не говорил слишком мало или слишком много и вовлекает новичков». Ходят сюда чаще после работы, кто-то становится друзьями или даже больше: две пары, повстречавшись на дискуссии, уже сыграли свадьбы. «Однако они потом исчезают, видимо, друг на дружку замыкаются», – с грустью замечает Андронова. Ностальгирующих по родине англичан и американцев здесь практически не встретишь, им слушать дикий акцент и грамматические ошибки русских не очень интересно.

А вот в школе Aloha English Room встречи разговорного клуба проходят в разной форме: студенты то играют в настольные игры, то ходят в театр, то проводят викторины. «А однажды мы устроили у себя некий филиал Манхэттенского кинофестиваля: смотрели конкурсные короткометражки и голосовали. Наше мнение и настоящего жюри, кстати, были прямо противоположными! – говорит руководитель школы Анна Розова. – Особенно хорошо идут игры на объяснение: Alias или «Угадай кто?» С одной стороны, все дурачатся, а с другой – преподаватели тихой сапой заставляют учеников использовать ту или иную лексику и грамматику. Это не только снимает языковой барьер, но и показывает людям, что, даже обладая небольшими, но крепкими знаниями, можно сказать все что угодно».

Впрочем, во всех разговорных клубах хором заявляют, что никакие вечерние посиделки, пусть даже под чутким руководством носителя, полноценного изучения языка не заменят. «Это один из аспектов обучения, – говорит Андронова. – В языковом клубе вы учитесь применять на практике все накопленные знания. Но если знаний нет, то и применять будет нечего». «Занятий за партой никто не отменял, – вторят ей в Aloha English Room. – У нас проблема в России: раньше было только за партами, а сейчас все пытаются перенять зарубежные методики. И потом к нам приходят и говорят: «Мы играли-играли весь год и в результате ничего не знаем». Поэтому нужно совмещать классику с чем-то новым. В угаре игры и происходит то, к чему мы так стремимся – люди начинают забывать, что они говорят на английском». В результате получается некий бюджетный вариант погружения в языковую среду, за которым все обычно ездят за границу.

Английская хореография

«Хотя занятия идут полностью на английском, английскому как таковому мы не учим, это не наш профиль», – говорит администратор музыкального театра «M.E.S.S.» Арина Бабаянц. «M.E.S.S.» уникальная для Москвы площадка, здесь преподают «театральный курс английского», при этом всячески открещиваясь от звания языковой школы. В «M.E.S.S.» вас не будут учить артиклям и неправильным глаголам, в программе – актерское мастерство, хореография и вокал, а вместо экзамена – постановка мюзикла, который идет потом на сцене Московского театра кукол.

Как и в настоящий театр, любых желающих в «M.E.S.S.» не берут. Чтобы попасть в учебную группу, надо пройти прослушивание: спеть песню «а капелла» и прочесть стихотворение или прозу, но строго на английском.

По словам администратора Арины Бабаянц, их курсы опять же не заменят полноценного изучения языка, но позволят на нем заговорить. «В театре вы пропускаете даже не английский через себя, вы «проживаете» своего героя на английском, ваша задача абстрагироваться от языка, который постепенно налаживается сам по себе. Прежде всего вы начинаете не просто думать на английском языке, но и импровизировать, что гораздо важнее. К тому же вы постепенно проникаетесь правильным интонированием, сильно отличающимся от русского».

В конечном итоге все школы сходятся в одном: изучать «просто язык» не только не результативно, но даже контрпродуктивно, ведь сегодня наряду с английским можно научиться еще массе полезных вещей. «Можно только учить английский, а можно учить на нем убеждать», – добавляют в London School of Grand English.

Found a typo in the text? Select it and press ctrl + enter