Posted 26 апреля 2010,, 20:00

Published 26 апреля 2010,, 20:00

Modified 8 марта, 06:59

Updated 8 марта, 06:59

Осадок от «кофе» остался

Осадок от «кофе» остался

26 апреля 2010, 20:00
В Ульяновске в минувшее воскресенье состоялся митинг членов клуба гражданского образования. Участники акции требовали отменить осенний приказ Минобрнауки, по которому допускается говорить «йогурт» и «договор», а также употреблять слово «кофе» в среднем роде. Протестовавшие называют такие изменения «глупыми мелочами» и

Пикет прошел воскресным утром возле ульяновского памятника Учителю и здания областного Министерства образования. Участники акции – около 10 членов клуба гражданского образования – держали в руках плакаты с перечеркнутым словом «йогурт», лозунгами «Кофе – мужского рода», а также «Нет приказу двоечников». На время пикета был организован сбор подписей за отмену приказа Минобрнауки №195 (от 8 июня 2009 года), который утвердил список словарей и справочников, содержащих нормы современного русского литературного языка. В частности, авторы книг называют корректным употребление слова «кофе» в среднем роде, вводят новый термин «брачащиеся», а также допускают иную расстановку ударений в словах «йогурт», «договор» и «средам». Однако новые правила не являются обязательными для исполнения.

Приказ вызвал множество нареканий со стороны поборников чистоты русского языка: по их мнению, надо не правила менять, а людей лучше учить. В частности, директор клуба Максим Терляев убежден, что «новые правила сделаны в угоду безграмотным». «Непонятно, зачем ввели «файв-о-клок», которое употребляется только в Англии. У нас даже не все знают это английское выражение», – заявил глава клуба на пикете. Доктор филологических наук, профессор кафедры общего и русского языкознания РУДН Михаил Горбаневский считает, что заимствования из иностранных языков допустимы, если только они не приобретают характер эпидемии. «Во французском языке есть список из двух-трех сотен английских слов, которыми неоправданно заменяют французские. Людей, которые, например, употребляют их в рекламе, штрафуют более чем на тысячу евро», – рассказал «НИ» эксперт.

Процесс упрощения русского языка идет постоянно, говорят лингвисты. Однако в последнее время специалисты начали находить все более настораживающие симптомы превращения россиян в эллочек-людоедок. «Параллельно развивается тенденция к минимизации падежей, – сообщила «НИ» доцент кафедры стилистики русского языка факультета журналистики МГУ Елена Кара-Мурза. – Например, людям становится все сложнее корректно ставить числительное «пятьдесят пять» в творительный падеж, они предпочитают говорить привычное «в Митино», а не правильное «в Митине». Появляются кальки с английского: «концерт от Башмета», «проза от Марининой», хотя у нас всегда была «проза Толстого», «проза Достоевского». В итоге происходит образование своеобразного суржика, который получает распространение на территории России. Нормы литературного русского языка при этом находятся под угрожающим воздействием».

Частично это происходит из-за возросшего влияния Интернета, отчасти – из-за снижения интереса россиян к книгам. Однако даже постоянно читающий литературу человек не застрахован от ошибок. «Он может знать, как правильно пишется слово, но не как оно произносится, – пояснил «НИ» Михаил Горбаневский. – Ударения у нас ставятся только в словарях, букварях и книгах для иностранцев. Разные произношения могут быть характерны для диалектов. Возможно, «легализация» вариативных ударений направлена на снижение социальной напряженности между обладателями разных выговоров. Однако более важную роль, на мой взгляд, в принятии этого списка словарей сыграли материальные соображения».

По прогнозам экспертов, в будущем и «кофе» среднего рода, и «файв-о-клок» в русском языке приживутся. «Русский язык быстро подстраивает нетипичные слова под себя, – считает Елена Кара-Мурза. – Например, заимствованное слово с двумя согласными меняется в сторону минимизации: бизнес уже пишем с одним «с», «фитнесс» теряет эту букву у нас на глазах». «Средний род для «кофе» естественен, ему «комфортно» быть таким в рамках русского язык, – отмечает г-н Горбаневский. – Мы пытались сделать его более «мужественным», переделав в «кофий», но недолго смогли сопротивляться. С изменениями в русском языке бороться так же бесполезно».

"