Posted 18 октября 2005,, 20:00

Published 18 октября 2005,, 20:00

Modified 8 марта, 02:32

Updated 8 марта, 02:32

Анита Цой

Анита Цой

18 октября 2005, 20:00
Деревянный дом семьи Цой сгорел несколько лет назад за два часа – из-за халатности горе-строителей. Новый, каменный, построили на том же месте, но новоселье уже не справляли. По корейским поверьям, все, что заново отстроено на пепелище, будет теперь стоять на века. В доме у Аниты Цой, как и на двух ее исторических роди

– Анита, вы во всех интервью подчеркиваете, что дома вы – жена, которая чтит национальные корейские традиции, а совсем не эстрадная звезда. Откуда такое знание традиций, ведь вы россиянка в третьем поколении?

– Наша семья разделилась, мои родственники живут сегодня в обеих Кореях – Южной и Северной. Дедушка мой – выходец из Южной Кореи, вот почему так свежа память о кухне, умении отмечать праздники. Но, живя в России, я поняла, что самая главная традиция, которую я должна как женщина, как мама передать из поколения в поколение, – это умение уважать старших. В нашей семье младшие называют старших на «вы». Но с большим почтением надо относиться и к старшим, и к младшим. В моей семье воспитательный процесс был большой, сложной игрой, в которой последнее слово всегда оставалось за дедушкой. А предпоследнее всегда было за мной как за самой маленькой.

– Такой немножко японский культ детей…

– Да, нечто похожее. Мне никогда не говорили слова «нельзя», бабушка и мама тратили очень много времени на то, чтобы мне спокойно объяснить, почему это нежелательно делать. Но решение всегда оставалось за мной, и тем самым мои родные не убили во мне на корню желание самовыражаться.

– Отмечаете ли вы в семье корейские праздники?

– Конечно. Величайший праздник – это первый год жизни ребенка, он даже значимее, чем все остальные дни рождения. Ваш ребенок пережил самый трудный период в своей жизни, значит, будет жить и дальше. И точно такая же традиция – празднование шестидесятилетнего юбилея, только справляют праздник в 61 год. В Корее считается, если человек прожил на год больше шестидесяти, значит, он обманул злые силы и смерть и будет жить теперь долго и счастливо. Корейский Новый год по лунному календарю мы тоже отмечаем. Накрывается стол, выставляются особые яства. Вся прелесть этого праздника в том, что дети обязательно готовят стол родителям. Мы с мужем готовим стол для бабушек и дедушек, а наш маленький Сережа, хоть он умеет делать пока только яичницу, ее и выставляет. И делает поклон. Следом за сыном мы с мужем, и так по цепочке. После этого все садятся за общий стол, и начинается праздник, который сопровождается корейскими песнями. У кого сохранились национальные костюмы, их одевают. Это красивое и трепетное мероприятие.

– В 18 лет вы пошли на курсы корейского языка. Выучили язык предков или главный результат учебы – это знакомство с будущим мужем?

– Я никогда не собиралась учить свой родной язык. Мама, переехав из Хабаровска в Москву, считала, что девушке достаточно говорить на русском и английском. Я получила больше европейское образование, чем корейское. А на курсы я попала случайно, меня двоюродная сестра пригласила, чтобы показать человека, который за ней ухаживал. Этот мужчина потом и стал моим мужем, потому что, когда я появилась на курсах, он понял, что теперь он влюбился по-настоящему. Я понимаю, когда говорят на корейском, но сама могу общаться только на бытовом уровне. Самое главное, что могу сказать на языке предков, это: «Я тебя люблю».

– Поселок, в котором вы живете, – старый, с историей или новостройка?

– Наш поселок новый, мы здесь живем уже восемь лет, а вокруг расположены четыре старые деревни. Когда мы туда заехали, там ветер гулял и земля стоила, условно говоря, три копейки. А сегодня местные довольны нашим соседством – дорогу хорошую построили. Да, и я единственная, кто разводит там баранов, ни у кого в деревнях их нет. Хотя я уже хочу закончить с овцеводством. Они все время рождаются, все новые и новые… У меня бараны курдючной породы, у них появляется один-два ягненка в год, но все равно очень тяжело. Особенно когда кто-то из животных заболеет или ногу сломает. В тяжелых случаях я вызываю ветеринара. А недавно были сложные роды у овцы – тройню принимали. Мы спасали всех трех и мать, но остался жив только один ягненок. Так он у нас сиротой и вырос.

– Сейчас вы, кажется, планируете начать индюшачий период?

– Стараюсь начать их правильно разводить. Белое индюшачье мясо – лучшее для всех диет мира. Я люблю свежее мясо, тем более здесь я уверена в его качестве. Приезжают друзья, и я накрываю большие столы с шашлыками, пловом…

– У вас такие грозные охранные собаки, в гости особо не походишь…

– Два алабая – азиатские овчарки. Выбрали их, потому что именно эта порода выведена для присмотра за отарой. Но получилось так, что вместо того, чтобы охранять овец, они так и норовят их укусить или вообще съесть. Я потом уже узнала, что щенков надо растить вместе с овцами, чтобы они знали, что это их территория. Хозяйкой алабаи считают меня, а не супруга, потому что всю дрессировку я проводила сама. Теперь они меня слушаются беспрекословно и отлично охраняют домашнюю территорию.

– Были случаи разбоя или посягательств на имущество?

– Слава богу, ни воров, ни бандитов не было. Мы выпускаем своих алабайчиков по ночам гулять по территории участка, предварительно закрыв все калитки. У этих собак есть одна особенность – они никогда не лают, когда видят противника, просто тихо подкрадываются и вцепляются в злодея. А у них семь атмосфер челюстное давление. Был жалостливый случай. Соседская маленькая собачка пролезла под калиткой к нам во двор. Они ее и поймали. В общем, пришлось нам дарить соседям другую собаку.

– У вас на участке нет обязательных альпийской горки и собственного прудика?

– Нет, но есть клумба с розами перед домом. Я уже четыре года развожу розы: посадила по кустику всевозможные сорта, купирую их, поливаю, удобряю, землю привожу для них. У меня на участке суглинистая почва, а розы любят песчаную и много солнца, но мы живем на севере Подмосковья. Я сама себе и садовник, и ландшафтный дизайнер. Решила, что здесь будет газон, – пошла и купила траву из рекламы, наняла мини-трактор, перепахала землю, засеяла. Два раза в год удобряю, и прекрасно растет! Зато у меня есть колоннада с яркими гипсовыми драконами перед входом в дом. Я взяла их из китайской мифологии, по преданию они оберегают жилище. Но чтобы они не просто так стояли, только скульптурная композиция, – это неинтересно, скучно, я у них на головах поставила вазочки. И летом у меня оттуда вьющиеся растения спускаются. И еще четыре корейских духа из камня . Для восточных людей четверка – знаковое число, которое приносит счастье, удачу, богатство и любовь.

– Вы были и в Пхеньяне и Сеуле. Где-то почувствовали себя «своей среди своих»?

– Очень странные ощущения… Когда я сажусь за традиционный корейский стол и начинаю есть национальные блюда, звучат национальные песнопения, я чувствую, что это мне близко и дорого. Но когда я, как обитатель мегаполиса, нахожусь в Сеуле или Пхеньяне, я понимаю, что мне лучше в Москве. Это русская ментальность, мне здесь широко, вольготно и хорошо. Мне кажется, что лучше наших людей, нашей страны нет ничего на свете. Вот такие мы странные – корейцы, живущие в России.

Беседовала Елена МАКАРОВА
Фото из личного архива

"