Posted 18 апреля 2008,, 06:05
Published 18 апреля 2008,, 06:05
Modified 8 марта, 08:10
Updated 8 марта, 08:10
Рочестерский технологический институт пришел к парадоксальному выводу: профессия сурдопереводчика является одной из наиболее опасных.
Исследование показало, что переводчики с языка глухонемых испытывают большие физические нагрузки, чем работники опасных промышленных производств. Это приводит к их усталости, потере внимания и, в результате, увеличивает риск получения травм. Сурдопереводчики намного чаще остальных испытывают серьезные психологические стрессы.
Авторы исследования подчеркивают, что травма переводчика опасна не только для него, но и для глухонемых, которых он обслуживает. Подобных исследований ранее практически не проводилось, отмечает NEWSru.com.