Рус
Eng
Неграмотный перевод названий улиц Сочи возмутил горожан

Неграмотный перевод названий улиц Сочи возмутил горожан
Новость

16 декабря 2013, 18:04
Неграмотный перевод названий улиц Сочи возмутил горожан

В преддверии Олимпиады в Сочи перевели на английский язык названия улиц. По социальным сетям разлетелись фотографии, на которых видно, что улица Ружейная трансформировалась в «Street Shotgun», а улица Возрождения превратилась в «Revival Street».

На фотографиях, выложенных в социальные сети, видно, как неграмотно поработали сочинские переводчики. Так, улица им. Чехова стала «Chehova street», улица Голубые Дали стала называться «Blue Dali street». А также улицу «50 лет СССР» теперь в Сочи можно назвать улицей «50 years USSR», «50 let SSSR» и «50-letiya USSR», пишет «Вести».

Такой перевод вызвал волну язвительных комментариев интернет-пользователей, а также заставил поволноваться местных жителей. По данным «Комсомольской правды в Краснодаре», курьезные вывески уже начали снимать. Как рассказала изданию главный художник администрации Сочи Элина Баранская, установкой таких вывесок занималась компания, которая ремонтировала дома.

Между тем администрация города опубликовала памятку по оформлению аншлагов, вывесок и меню на иностранном языке.

Г.

Found a typo in the text? Select it and press ctrl + enter