Posted 4 октября 2006,, 20:00

Published 4 октября 2006,, 20:00

Modified 8 марта, 08:55

Updated 8 марта, 08:55

Как вы лодку назовете, так она и поплывет!

Как вы лодку назовете, так она и поплывет!

4 октября 2006, 20:00
Название – это визитная карточка фильма, от него же иногда зависит и прокатная судьба. Поэтому, наверное, сначала фильмам дают «рабочие названия», на время съемок, чтобы это слово или фраза обкатались, прижились. Или не прижились. И частенько оно до премьеры «не доживает», его заменяют более звучным или точным, или ком

От рабочего до настоящего

В 1940 году режиссер Григорий Александров снимал фильм о простой девушке Тане, которая приехала из деревни в город и сделала, говоря современным языком, головокружительную карьеру. Устроилась на ткацкую фабрику, зарекомендовала себя с хорошей стороны, ее избрали депутатом Верховного Совета. В главной роли была супруга режиссера Любовь Орлова. Как можно назвать этот фильм? Конечно «Золушка»! Но такое название категорически не понравилось Сталину. Он не поленился и предложил на выбор целых 12 названий. В итоге остановились на «Светлом пути».

Фильм Андрея Малюкова «Грозовые ворота» о гибели роты псковских десантников на Северном Кавказе изначально назывался «6 рота». Но параллельно снимался фильм «9 рота» и по просьбе Федора Бондарчука картине название поменяли.

«Возвращение» Андрея Звягинцева

В прошлом году вышел фильм режиссера Стивена Спилберга «Мюнхен», рассказывающий о группе израильских агентов, разыскавших организаторов убийства олимпийской сборной Израиля во время Олимпийских игр 1972 года в Мюнхене. Рабочим названием фильма было куда более эмоциональное и ясное по смыслу слово – «Возмездие».

Фильм Александра Прошкина «Трио» сначала был назван «Жаркое лето девяносто девятого». Для многих зрителей это название перекликалось бы с другой картиной этого режиссера – «Холодное лето 53-го».

Режиссер Абрам Роом в 1927 году снял фильм с неоднозначным сюжетом и довольно фривольным названием «Любовь втроем». Но потом картину переименовали в более нейтральную «Третью Мещанскую». А Петр Тодоровский в 1997 году снял римейк этого фильма и назвал его «Ретро втроем». И хотя абсолютно все фильмы этого талантливого режиссера пользуются любовью зрителей, но и коммерческие приоритеты дали о себе знать через 70 лет...

Поклонники Сергея Безрукова ждали выхода в прокат фильма Антона Сиверса «Китаёза». Не дождались. Картину переименовали в «Поцелуй бабочки».

«Ночной дозор» хотели назвать «Москва вампирская», но писатель Сергей Лукьяненко был против. И правильно, надо сказать. А вот «Дневной дозор» в рабочем варианте назывался «Ночной дозор-2. Мел судьбы».

«Переводчица» Сидни Поллака

Молодежная комедия Алексея Гордеева «Никто не знает про секс», в принципе, не сильно изменилась в названии. Поменялось всего одно слово. Сначала она называлась «Никто не знает про это».

Картина Алексея Балабанова с Ренатой Литвиновой и Александром Яценко прошла долгий путь, прежде чем приобрела меткое и окончательное название «Мне не больно». Варианты были такие – «Исповедь нежного сердца» (слишком романтично), «Болтуны» (похоже на сюжет из «Ералаша»), «Ремонт» (а это на сюжет из «Фитиля»).

В феврале 2007 года в прокат выйдет фильм, где свою последнюю роль сыграл Андрей Краско. Изначально картина называлась «Вторая жизнь доктора Тырсы», но теперь создатели фильма и прокатчики решили переименовать фильм и дать ему символичное название «Я остаюсь».

Фильмы-тезки

А еще в мире существует огромное количество фильмов-тезок. Иногда одно и то же название приходит в голову абсолютно разным режиссерам.

«Переводчица» Елены Хазановой

Над вопросом, смотрели ли вы фильм «Возвращение», теперь стоит задумываться и уточнять, что имел в виду собеседник – картину Педро Альмодовара или же ленту Андрея Звягинцева. Кроме того, в ноябре должно выйти в прокат еще одно «Возвращение», на сей раз американское, с Сарой Мишель Геллар в главной роли.

В 1996 году вышел фильм «Лифт» с Мартином Ландау, где речь шла о том, как один продюсер ехал в лифте с молодым сценаристом и был вынужден выслушивать его истории. А этим летом появился наш триллер «Лифт», снятый Всеволодом Плоткиным, о том, как пятеро вошли в лифт, а он ехал и не останавливался.

В 1974 году вышел советский фильм «Мачеха» с Татьяной Дорониной в главной роли. А в 1998 году в картине с аналогичным названием снялась Джулия Робертс.

Советская мелодрама «Влюбленные» с Родионом Нахапетовым и Анастасией Вертинской появилась в 1969 году. А в 1984 году в США вышел трогательный фильм «Влюбленные» с Робертом Де Ниро и Мерил Стрип. А еще одни «Влюбленные» были сняты в 2000 году в Индии.

Пожалуй, больше всего на свете фильмов, в названии которых упоминается слово «любовь». В 1950 году вышел фильм Роберто Росселини «Любовь» с Анной Маньяни. В Венгрии картина с таким названием появилась в 1972 году. Индийская «Любовь» вышла в 1997 году. Но нам ближе «Любовь» Валерия Тодоровского, которая вышла в 1991 году – фильм замечательный, жаль, что его так редко показывают по телевидению.

А драма Валерия Тодоровского «Любовник» носит то же название, что и картина Жана-Жака Анно о запретной любви богатого китайца и юной француженки.

В 2005 году Сидни Поллак снял фильм с Николь Кидман в главной роли – «Переводчица». Одновременно в России и Швейцарии готовился совместный проект режиссера Елены Хазановой с рабочим названием «Переводчица». Когда фильм был уже готов и его представляли на прошедшем «Кинотавре», продюсеры решили не создавать путаницу и дали картине название «Вольный перевод». Однако стало очевидно, что фильма (весьма среднего) с Кидман уже почти никто не помнит, а первоначальное название куда более емкое и запоминающееся, чем искусственно выдуманное. И теперь «Переводчица» тоже не одна…

"