Posted 7 ноября 2019, 19:56

Published 7 ноября 2019, 19:56

Modified 7 марта, 15:33

Updated 7 марта, 15:33

Пресс-секретарь Кадырова обвинил Би-би-си в клевете

7 ноября 2019, 19:56
Реакция пресс-секретаря главы Чечни Альви Каримова последовала вслед за публикацией Би-би-си записи выступления Рамзана Кадырова перед правительством Чечни с ее переводом на русский. По его словам , смысл призыва Кадырова остановить тех, кто оскорбляет честь в интернете "убивая, сажая, пугая", был искажен переводом.

Об этом представитель главы республики заявил агентству "Интерфакс".

Материал Би-би-си он назвал "пасквилем", отметив, что ему безразлично то, о чем пишет телерадиовещательная корпорация. Кроме того, ее переводчик "знает чеченский язык так же хорошо, как я владею таитянским", - уверен Альви Каримов.

"В ход идёт всё - от подтасовок до откровенной клеветы. Слова о том, что в республике наведём порядок, остановим тех, кто раздувает вражду, сеет ложь, восприняты этими "доброжелателями" так, как им это хотелось бы", - подчеркнул пресс-секретарь Кадырова.

"Московский комсомолец" взялся за собственный перевод слов главы Чечни, с привлечением к нему носителя чеченского языка.

"Дословно то, что сказал Рамзан Кадыров, нам перевел носитель языка, который захотел остаться неназванным. Он подтвердил, что слова "если мы не остановим их, убивая, сажая, пугая, ничего не получится" действительно прозвучали", - пишет "МК".

Ранее, отвечая на вопросы журналистов о реакции Кремля на указанные слова Рамзана Кадырова, пресс-секретарь президента Дмитрий Песков сказал, что ему ничего о них неизвестно. "Публикацию Би-би-си, при всем уважении к этой корпорации, считать за первоисточник не могу и не буду", - процитировал заявление Пескова "Интерфакс".

Подпишитесь