Posted 2 сентября 2014,, 11:16

Published 2 сентября 2014,, 11:16

Modified 8 марта, 04:17

Updated 8 марта, 04:17

Кремль назвал вырезанными из контекста слова Путина о «взятии» Киева

2 сентября 2014, 11:16
Кремль назвал вырезанными из контекста слова Путина о «взятии» Киева

Слова президента России Владимира Путина о якобы готовности России «взять» Киев, процитированные председателем Еврокомиссии Жозе Мануэлом Баррозу, были вырваны из контекста и имели другой смысл. Об этом сообщил помощник президента РФ Юрий Ушаков. В Кремле подчеркнули, что если Боррозу действительно процитировал на заседании Евросовета слова Путина, то это выходит за рамки дипломатической практики.

Накануне, 1 сентября, итальянское издание La Repubblica опубликовало статью, в которой сообщилось, что на заседании Евросовета 30 августа Баррозу процитировал слова Владимира Путина о якобы возможном «взятии» Киева, сказанные в ходе телефонного разговора.

«Когда спросил о военных на Украине, российский лидер перешел к угрозам», — цитирует издание Баррозу. «Проблема заключается не в этом. Но в том, что если я захочу, за две недели возьму Киев», — процитировал председателем Еврокомиссии президента РФ.

Ушаков отметил, что цитата, которая приводится, была вырвана из контекста и имела совершенно иной смысл.

«Были сказаны эти слова или нет, на мой взгляд, эта цитата вырвана из контекста и имела совершенно иной смысл», - подчеркнул Ушаков, передает ИТАР-ТАСС.Также помощник президента отметил, что разглашение деталей телефонных переговоров председателем Еврокомиссии «выходит за рамки дипломатической практики».

«Это некорректно, это выходит за рамки дипломатической практики, если это было сделано. Это вообще мне представляется просто недостойным серьезного политического деятеля», - заявил помощник президента РФ, передает INTERFAX.RU.

К.

"