Posted 21 января 2009,, 21:00

Published 21 января 2009,, 21:00

Modified 8 марта, 07:47

Updated 8 марта, 07:47

Шекспир и стринги

Шекспир и стринги

21 января 2009, 21:00
В российской столице открылась выставка, на которой сюжет шекспировской комедии «Сон в летнюю ночь» представлен в виде комиксов. В мировой практике это не первая попытка подать классику как серию «несерьезных» графических рисунков. В Англии, например, все произведения Шекспира давно переведены на язык комиксов, а в США

Эстрадник Аркадий Велюров из «Покровских ворот» выходил на сцену с куплетами, в которых грозился «классических героев перебросить в наше время». Ромео у него покупал в магазине котлеты для Джульетты, и оба умирали от отравления. Аналогичным образом в современной Москве поселили героев «Сна в летнюю ночь» – Титанию и Оберона. Если у Шекспира они играют роли царя и царицы фей и эльфов (обитают в саду возле Афин), то в представленных рисунках стали... владельцами модного ночного клуба. Проведены и другие параллели: гостями клуба становятся такие же загадочные ночные жители, как и в пьесе Шекспира. «Этих героев я называю современными фриками, – сказала художница корреспонденту «НИ». – Как и пятьсот лет назад, они носят причудливые одежды, на них загадочный макияж, пирсинг и татуировки. Загляните в любой из ночных клубов, и вы увидите точно такую же молодежь. И большинство моих друзей такие. Днем спят, а ночью пьют, танцуют и называют себя эльфами».

В комиксах почти нет поясняющих текстов, но по картинкам можно проследить сюжет. Правда, какое отношение он имеет к Шекспиру, – понять невозможно. Скорее, это мексиканский сериал: во время клубной вечеринки Оберон и Титания скандалят и готовы навсегда расстаться друг с другом. Оберон просит бармена дать Титании успокоительных таблеток, но тот решил пошутить и вместо таблеток приносит любовный напиток. У Титании возгорается чувство к парню в ослиной маске, тогда Оберон начинает ревновать, жалеет свою девушку, и влюбленные мирятся.

Видимо, именно так пьеса Шекспира и читается на утро после ночи, проведенной в клубе. На большинстве рисунков на девушках – стринги. Молодежь курит дорогие сигареты, гоняет бильярдные шары… С тем же успехом можно было бы представить, как, скажем, Татьяна Ларина признается в любви Онегину: вариантов множество. Например, она отправляет ему эсэмэску, сидя в туалете, или влюбляется в него без памяти только потому, что он – звезда мужского стриптиза. Следуя логике художницы, никакого издевательства над литературой здесь нет, поскольку у Пушкина или Шекспира не сказано, что персонажи должны жить только в старом времени.

Процесс по переброске классических героев в современность в последнее время принял массовый характер. Год назад в Екатеринбурге прошла выставка комиксов на пушкинскую тему, затем аналогичные выставки были в Санкт-Петербурге, Самаре, Владивостоке, Екатеринбурге. На Западе устраиваются не только выставки, но и литературные произведения в виде серийной графики. Например, год назад британское издательство Classical Comics выпустило собственное издание трагедии Уильяма Шекспира «Макбет» и одной из его самых известных хроник «Генриха V» в рисунках. В ближайшее время в таком же виде появятся «Ричард III», «Буря» и «Ромео и Джульетта». Причем не только шекспировские произведения переводятся на язык комиксов. Та же участь постигла «Франкенштейна» Мэри Шелли, «Дракулу» Брэма Стокера, «Джейн Эйр» Шарлотты Бронте, «Большие надежды» и «Рождественскую песнь» Чарльза Диккенса. Отметим, что в европейском образовании учителя к такому новшеству отнеслись в основном спокойно, сойдясь во мнении, что благодаря комиксам знакомство детей с классикой происходит значительно раньше.

Однако в России комиксы по классическим сюжетам всегда воспринимались очень болезненно. Так, в 1985 году академик Дмитрий Лихачев назвал комиксы «художественным продуктом, который ведет к гибели культуры». Считается, что прочитанный рассказ ребенок может пересказать, и таким образом обогащается его словарный запас. Кроме того, сюжеты и герои в комиксах становятся одинаковыми, а их современная лексика зачастую такова, что лучше и не пересказывать сюжет вовсе.

"