Posted 16 марта 2015,, 21:00

Published 16 марта 2015,, 21:00

Modified 8 марта, 04:04

Updated 8 марта, 04:04

Объявлены лауреаты премии Бродского–Спендера

16 марта 2015, 21:00
Объявлены лауреаты премии Бродского–Спендера

Жюри международной премии Бродского–Спендера за лучший перевод русской поэзии на английский язык определило лауреатов по итогам 2014 года. Первая премия присуждена Оксане Максимчук и Максу Росочинскому за перевод стихотворения «Без названия» Анастасии Афанасьевой. Вторая премия присуждена Питеру Ораму за перевод стихотворения «Белый день» Арсения Тарковского, третья премия – Кэтрин Янг за перевод стихотворения «Древесный сор весной прибит дождем» Ксении Емельяновой. Английский поэт и литературный критик Стивен Спендер (1909–1995) впервые распознал в Иосифе Бродском единомышленника в 1960-е годы, когда весь мир обсуждал процесс над «поэтом-тунеядцем». Личная встреча произошла в 1972 году, через несколько дней после высылки Бродского из Советского Союза, и с тех пор они со Спендером были близкими друзьями. Премия за лучший перевод русской поэзии на английский язык была учреждена Фондом Стивена Спендера по инициативе вдов поэтов – Марии Бродской и Наташи Спендер. В этом году в жюри премии входили поэт и переводчик Саша Дагдейл, поэт и драматург Глин Максвелл и профессор русской литературы Оксфордского университета Катриона Келли.

"