Posted 12 октября 2014,, 20:00

Published 12 октября 2014,, 20:00

Modified 8 марта, 04:24

Updated 8 марта, 04:24

Родом из Испании

Родом из Испании

12 октября 2014, 20:00
Выставка графических произведений великого мистификатора и одного из самых непостижимых художников XX столетия Сальвадора Дали проходит в эти дни в «Арт-центре» – пространстве высокого искусства в Перинных рядах. Несколько десятков работ, выполненных в техниках литографии и ксилографии, прибыли в Северную столицу из ча

Лабиринты выставочного зала сродни лабиринтам сознания. Символы и вполне реальные образы – неразличимы; явственность – обманчива; скрытый посыл – не имеет единственной расшифровки. Причудливые цветосплетения и алогичные цепочки случайных ассоциаций приправлены мистицизмом и пронизаны той расплывчатой многозначительностью, что не отпускает от себя, заставляя бесконечно вглядываться в изображения в поисках несуществующей разгадки. И именно эта тщетность найти ответы на бесконечно всплывающие вопросы роднит любую вновь возникающую демонстрацию творчества Дали с появлением в парижских кинотеатрах в 1929 году сюрреалистического шедевра «Андалузский пес». Созданная совместно с испанским режиссером Луисом Бунюэлем, немая кинокартина вызвала в свое время шквал споров, бурю негодования и непрекращающиеся попытки интерпретаций. Только все истолкования рассыпались в прах, когда один из авторов (Бунюэль) исключил наличие в фильме идей, имеющих сколько-нибудь рациональное объяснение. Но тайное на то и тайное, чтобы вопреки здравому смыслу взывать к воображению, а значит, условная дверь всегда будет полуоткрыта, и полоска света за ней не будет давать покоя.

…Негромкая, словно за стеной звучащая музыка, игра теней в мерцании ламп обволакивают уже на входе. Эпиграф-цитата напоминает, что сюрреализм – это мир, в котором «тяжелое провисает, твердое растекается, мягкое костенеет, прочное разрушается, безжизненное оживает, живое гниет и обращается в прах».

Иллюстрация к повести «Треуголка».

На выставке представлены графические листы из серий «Кармен», «Приключения Алисы в Стране чудес», «Далинианские лошади», иллюстрации к повести Педро Антонио де Аларкона «Треугольная шляпа» («Треуголка»), триптих «Трилогия любви». Все работы цикла «Кармен» имеют в правом нижнем углу карандашную подпись художника; на некоторых листах, живописующих сюжетные перипетии «Треуголки», можно разглядеть оттиск в виде силуэта треугольной шляпы (для издания повести с иллюстрациями Дали был изготовлен специальный штамп). Вот только разглядеть подтексты, извлеченные художником из собственного подсознания, вряд ли получится.

Хотя сам Дали и приоткрывает некоторые завесы в автобиографической книге «Тайная жизнь Сальвадора Дали, написанная им самим». И в детском потрясении – «Наутро глазам моим предстало ужасное зрелище. Заповедник мой был разворочен, божьи коровки исчезли, стакан валялся в стороне, а по нетопырю, еще живому, сновали обезумевшие полчища муравьев. Губа истерзанного звереныша подергивалась от боли…» – проглядывают истоки пугающего кадра из «Андалузского пса» – кровоточащей раны на ладони, густо усыпанной ползающими муравьями. И навязчиво возникающей на протяжении всего творчества темы тлена, разложения живой плоти… А может, все и вся заключено в простых словах: «Я же, Сальвадор Дали, происхожу родом из Испании – самой что ни на есть иррациональной и мистической страны, которая когда-либо существовала на свете…»

"