Posted 12 декабря 2017,, 13:57

Published 12 декабря 2017,, 13:57

Modified 8 марта, 01:47

Updated 8 марта, 01:47

Ученые установили, что полиглоты - добрее и терпимее "одноязычных" людей

Ученые установили, что полиглоты - добрее и терпимее "одноязычных" людей

12 декабря 2017, 13:57
Люди, говорящие на других языках, терпимы к чужому мнению и даже к деструктивному поведению.

Исследователи из Трентского университета в Италии и Амстердамского свободного университета провели эксперимент. Сначала группе итальянцев, которые хорошо владели английским и немецким, раздали тексты о приметах, предсказывающих неудачу. Им нужно было оценить свою реакцию на прочитанное. Оказалось, что почти у всех участников истории вызвали негативные чувства. Однако те из них, кому достались тексты на чужом языке, отметили, что у них было меньше эмоций, чем у тех, кто читал на родном итальянском, - сообщает сайт big think.

Этот же эксперимент провели с другими языками. На этот раз ученые проверяли, будет ли такой же эффект, если приметы предвещают счастье. Результаты, действительно, оказались аналогичными: тексты на родном языке задевали сильнее, чем на иностранном.

Это лишний раз доказывает, что часть мозга, обрабатывающая информацию на иностранном языке, более рациональна, чем та, которая работает с данными на родном

Учёные пришли к выводу, что мы не так активно реагируем на суеверия, если перерабатываем информацию на чужом языке. Кроме того, итоги этого исследования совпадают с некоторыми более ранними научными открытиями. Например, они подтверждают гипотезу о том, что воспоминания связан с языком, на котором они возникают. Также исследование лишний раз доказывает, что часть мозга, обрабатывающая информацию на иностранном языке, более рациональна, чем та, которая работает с данными на родном.

Авторы напоминают, что использование иностранных языков меняет не только наше отношение к приметам. Например, если предложить классическую «проблему вагонетки» («проблема вагонетки» – это мысленный эксперимент в этике, впервые сформулированный в 1967 году английским философом Филиппой Фут тяжёлая неуправляемая вагонетка несётся по рельсам. На пути её следования находятся пять человек, привязанные к рельсам сумасшедшим философом. К счастью, вы можете переключить стрелку — и тогда вагонетка поедет по другому, запасному пути. К несчастью, на запасном пути находится один человек, также привязанный к рельсам. Каковы ваши действия? – прим. ред.) людям, которые говорят на чужом для себя языке, то они с большей вероятностью пожертвуют одним незнакомцем, чтобы спасти пятерых. Кроме того, они будут тратить больше времени на обсуждение деликатных тем и относиться с большим терпением к деструктивному поведению.

Результаты этого исследования могут не только повлиять на дальнейшее изучение языков, но и, например, помочь при переговорах: чтобы прийти к наиболее рациональному решению, необходимо уметь правильно выбрать язык.

Перевод Theory&Practice

"