Posted 9 июня 2005,, 20:00

Published 9 июня 2005,, 20:00

Modified 8 марта, 09:32

Updated 8 марта, 09:32

Хранить вечно

9 июня 2005, 20:00
10 июня в Вашингтоне открывается Первая конференция по сохранению русского языка. В то время как недавние советские республики все надежнее отгораживаются от России языковым барьером, наши бывшие соотечественники в США активно выступают за «русификацию Нового Света».

Режиссер Леонид Гайдай был недалек от истины, снимая свою последнюю комедию «На Дерибасовской хорошая погода», где в каждой американской забегаловке сидит родной одесский выпивоха дядя Миша. Сегодня официально в США насчитывают от 3 до 3,5 млн. эмигрантов из России.

Наши соотечественники в Америке часто общаются замкнутыми компаниями, чувствуя себя как дома: по выходным ходят за продуктами в магазины с русскими вывесками, покупают русскоязычную прессу и вовсе не хотят, чтобы их дети забывали родной язык. На открывающейся конференции представители всех 120 частных русскоязычных школ США объединятся в одну организацию с общей стратегией и учебной программой. Главное, чего хотят добиться российские эмигранты, – это уважения властей и приличного уровня преподавания: наставник должен настолько хорошо знать русский, чтобы объяснить маленькому выходцу из России не только великие литературные сюжеты, но и термины физики, химии, анатомии.

Акробатика в защиту языка

Американские новаторы с завистью поглядывают на Европу. Там в 12 странах преподаватели русского языка уже объединились в организацию «Евролог». Благо у европейских эмигрантов всегда были крепкие исторические связи с коренным населением. Как передает наш корреспондент в Берлине Борис ЛЫСЕНКО, программами германо-российского Форума в Берлине руководит графиня Александра Ламсдорфф –родом из семьи прибалтийских аристократов и супруга бывшего министра экономики. Графиня любит припоминать, что в Эрмитаже висит портрет ее предка – российского министра Ламсдорффа.

Во французском городе Марселе для того, чтобы открыть русский культурный центр, потребовалась невиданная жертва. Актер и режиссер Ришар Мартен, добрый друг потомков русских эмигрантов первой волны, в знак протеста несколько часов провисел вниз головой на крюке подъемного крана. Спасать его приехала пожарная машина, а местные чиновники разжалобились и помогли ему поддержать русскую культуру.

«Когда европейские школы объединились, их сотрудников стали слушать, в том числе на них обратили внимание правительства этих стран», – с завистью говорит директор русскоязычного центра «Алые Паруса» в Вашингтоне Светлана Соколова. Поддержкой наших людей за границей обязана заниматься российская сторона. При МИД существует Правительственная комиссия по делам соотечественников за рубежом. Но до сих пор она занимается только странами СНГ и Балтии: высылает тамошним россиянам книги, газеты, путевки. Остальные страны мира, в том числе Европу и Северную Америку, МИД планирует поддерживать начиная со следующего года. Однако в бывших советских республиках поддерживать российские центры оказывается гораздо сложнее, чем в так называемом традиционном зарубежье.

Коза без переводчика

Вопиющие случаи предвзятого отношения к русским до сих пор встречаются в Латвии, Литве, Эстонии. Страны Прибалтики, а теперь еще и Украина – государства, куда Правительственной комиссии по делам соотечественников за рубежом запрещают бесплатно отправлять русскоязычные учебники. В Латвии почти половина населения – русские, многие из них «неграждане». Это те, кто не смог или не захотел сдать экзамен по латышскому языку и сменить гражданство. Дело доходит до грустных курьезов. К примеру, недавно пенсионерка Ираида Семеновна захотела устроиться в знаменитый Рижский зоосад Межепарка (там как раз освободилось место смотрительницы в вольере козы). Однако, узнав, что старушка «негражданка» и не владеет в совершенстве латышским языком, администрация зоосада немедленно отказала ей в должности. Общественная организация русских в Латвии, расположенная в бывшем Дворце железнодорожников, ничем не смогла помочь пенсионерке.

Русскоязычные центры худо-бедно существуют во всех бывших советских республиках. Например, в Туркмении пользуется авторитетом школа имени Пушкина и Театр имени Пушкина. У труппы театра власти недавно отняли здание в центре Ашхабада, но после скандала пообещали дать новое. Правда, на щедрые подарки русская община не рассчитывает. Туркменбаши закрыл границы даже для распространения русскоязычной прессы – мера, на которую не осмелилась ни одна из бывших республик Союза.

Новые власти Украины тоже не жалуют русский язык. На сегодняшний день в Киеве русскими остались в основном те школы, которые имели очень серьезную репутацию при Союзе, передает собкор «НИ» в Киеве Яна СЕРГЕЕВА. Остальные переквалифицировались в украинские. Во всех русских школах украинский язык изучается с 1-го класса. В украинских школах русский язык изучается как иностранный с 5-го класса. В расписании значится всего один урок русского языка в неделю. Во многих школах нет преподавателей по этому предмету, но администрацию это не слишком сильно волнует: замену на один урок в неделю всегда можно найти. Да и сами дети, по словам киевских педагогов, не очень-то теперь хотят учить русский. Они знают, что при поступлении в вуз теперь нужно сдавать диктант или сочинение только на украинском.

Языковой билингвизм насильственно сворачивается и в Молдавии. Как сообщили корреспонденту «НИ» Валентине ГРИГОРЬЕВОЙ в Министерстве просвещения республики, в стране сегодня насчитывается 280 школ и лицеев с русским языком обучения. Из них 45 в Кишиневе. В былые советские времена в молдавской столице было 150 русских школ. Примерно в 600 таких учебных заведений было во всей республике. Большинство русских школ здесь были закрыты в период националистической вакханалии, пришедшейся на 90-е. Но русские школы и теперь исчезают. Власти уничтожают их все с большей изобретательностью. Типичная схема такова: сначала в селе с преобладанием украинцев русскую школу превращают в украинскую, а затем из-за невостребованности преобразовывают ее в молдавскую.

Русофилы и англоманы

У подрастающего поколения Грузии русский язык конкурирует с английским, передает наш корреспондент Ирина БАРАМИДЗЕ. Язык преодолел короткую полосу отчуждения, которая образовалась в самые первые годы обретения страной независимости. В общеобразовательных школах Грузии русский язык и литературу изучают с 3-го по 11-й класс. Многие родители дополнительно нанимают своим чадам репетиторов, считая, что углубленное знание русского языка и литературы необходимо для будущей карьеры.

Нет ничего странного, что самая благоприятная ситуация с русским языком сложилась в Белоруссии. Здесь он стал вторым государственным. Во время референдума 1995 года 83% белорусов проголосовали за двуязычие. На деле русский язык доминирует в республике абсолютно во всех сферах. За десять лет официального билингвизма количество учеников, обучающихся в русскоязычных школах и классах, заметно возросло – с 60 до 75%, передает корреспондент «НИ» Вячеслав АНТОНОВ. Даже президент Лукашенко белорусский язык не жалует. По его мнению, «по-белорусски нельзя выразить ничего великого. Белорусский язык – бедный. В мире существуют только два великих языка – русский и английский».

Строго говоря, если в мире и существует противоборство русского языка с английским, то сильнейшая сторона пока не замечает этой борьбы. Впрочем, как сообщили «Новым Известиям» в российском МИД, этой осенью в Москве пройдет Всемирный конгресс соотечественников, на который съедутся 700 человек. В планах конгресса распространять и поддерживать русский язык во всех странах ближнего и дальнего зарубежья.




В чужом пространстве

"