Posted 1 февраля 2011,, 21:00
Published 1 февраля 2011,, 21:00
Modified 8 марта, 06:45
Updated 8 марта, 06:45
По словам сотрудников комитета по культуре, на трехтысячный тираж было израсходовано 418 тыс. руб. По качеству издание не уступает иным путеводителям по Лувру – мелованная бумага, цветная печать, огромное количество фотографий с видами Северной столицы. По мнению авторов, «Азбука начинающего петербуржца» должна стать важной частью программы «Культурная столица». В документах чиновников эта программа, разработанная комитетом по культуре совместно с другими городскими ведомствами, называется «планом мероприятий, направленных на повышение уровня культуры и социальной ответственности, изменение поведенческих стереотипов жителей Санкт-Петербурга». «Наша программа предлагает ряд серьезных антикризисных воспитательных мер, которые, по нашему мнению, должны способствовать повышению общего уровня культуры горожан», – отмечает председатель комитета по культуре Антон Губанков.
Как и полагается, «Азбука» представляет собой некое разъяснение русского алфавита, с которым большинство мигрантов, надо сказать, знакомы слабовато. Многие из них объясняются с большим трудом. Особенно досадно, когда к взаимопониманию не могут прийти водитель и пассажиры маршрутного такси. Петербуржцы в таких ситуациях нередко замечают, что проблему могло бы хоть как-то решить издание элементарного разговорника. Но городские власти пошли иным путем. Чтобы мигранты осознали, куда они приехали, им попытались объяснить буквы алфавита знаковыми для Петербурга символами – Аврора, Чижик-Пыжик, Эрмитаж, Пряжка, Нева, Царское Село, университет, залив, острова, Елисеевский, шпиль, «холодильник» (так в народе называют институт холодильной промышленности) и даже балет «Щелкунчик». Проблема с буквой «ё» была решена конструктивно – авторы рассказали приезжим о том, как она возникла в русском языке.
Стиль изложения умиляет своей изысканностью: «Если вы хотя бы немного знакомы с римской мифологией, то должны знать, что Аврора – это богиня утренней зари…» или «Упомянув фамилию Елисеева, вы и сегодня без труда найдете общий язык с жителем португальского острова Мадейра – там знаменитые елисеевские винные погреба сохранились до сих пор». Видимо, питерские чиновники и примкнувшие к ним авторы «Азбуки» убеждены, что редкий житель Средней Азии не знает римской мифологии, а отпуск привык проводить на острове Мадейра.
Не осталась без внимания и городская лексическая специфика: «Не дай вам бог сказать фразу типа: «Будьте добры, булку хлеба. На вас посмотрят так же, как если бы вы сказали: «Будьте добры, мужскую женщину». Чтобы гастарбайтер закрепил свои познания о булке, ему рассказали историю ее возникновения, привели производное слово по-французски и сообщили, что лучшие булки сегодня пекут в Вене. Очень полезная информация для трудовых мигрантов, решивших разнообразить маршруты отпускных вояжей: а то все Мадейра да Мадейра…
Вероятно, чтобы приезжие не стеснялись и не теряли надежду ассимилироваться, им сообщают: «Петербург задуман и создан приезжими». «Даже царь Петр был не местный», – вселяя оптимизм в гастарбайтеров, констатируют авторы, продолжая список «приезжих» Ломоносовым, Гоголем, бухарским эмиром Сеид-Абдул-Ахат-ханом, Жоресом Алферовым, Даниилом Граниным, Растрелли и Собчаком. Правда, они застенчиво забыли упомянуть в этом перечне нынешнего губернатора Валентину Матвиенко. Заканчивается «Азбука» списком городских и районных центров занятости населения, в конце которого есть даже контактный телефон «для работодателей». Не очень понятно, правда, откуда взялись работодатели среди гастарбайтеров…