«Искренне горжусь тем, чего мы достигли»: полный текст прощальной речи Трампа

20 января 2021, 17:38
В своей прощальной речи в качестве президента США Дональд Трамп отметил, что за время его правления «американская мечта была восстановлена за несколько коротких лет» и обратился к новой администрации с просьбой не терять того уважения, которое страна вернула себе за предыдущие четыре года.

Трамп не будет присутствовать на инаугурации Джозефа Байдена, которая состоится в 12:00 по времени Вашингтона (20:00 МСК). Подобное, как сообщает Reuters, происходит в Америке впервые более чем за 150 лет: Эндрю Джонсон в 1869 году проигнорировал инаугурацию президента Улисса Гранта.

«Новые Известия» публикуют перевод полного текста речи Дональда Трампа, 45-го президента США. Это обращение выложено на сайте Белого Дома в открытом доступе. Интереcно, что в своей речи Трамп ни разу не упомянул Байдена по имени. Этот момент отмечают многие иностранные СМИ.

«Мои сограждане-американцы! Четыре года назад мы предприняли масштабные общенациональные усилия по восстановлению нашей страны, обновлению её духа и восстановлению верности этого правительства своим гражданам. Короче говоря, мы взяли на себя миссию снова сделать Америку великой - для всех американцев.

Завершая свой срок в качестве 45-го президента Соединенных Штатов, я стою перед вами, и искренне горжусь тем, чего мы достигли вместе. Мы сделали то, для чего пришли сюда, и многое другое.

На этой неделе мы проводим инаугурацию новой администрации и молимся за её успех в сохранении безопасности и процветания Америки. Мы желаем ей всего наилучшего, а также желаем удачи – это очень важное слово.

Я хотел бы начать с благодарности, но это лишь те немногие из всех замечательных людей, которые сделали возможным наш выдающийся пройденный путь.

Во-первых, позвольте мне выразить огромную благодарность нашей великолепной первой леди Мелании за любовь и поддержку. Позвольте мне также высказать мою глубочайшую признательность моей дочери Иванке, моему зятю Джареду, а также Бэррону, Дону, Эрику, Тиффани и Ларе. Вы наполняете мой мир светом и радостью.

Я также хочу поблагодарить вице-президента Майка Пенса, его замечательную жену Карен и всю семью Пенс. Спасибо также моему начальнику штаба Марку Медоусу; преданным своему делу членам аппарата Белого дома и кабинета министров; и всем невероятным людям в нашей администрации, которые вложили свои сердца и души в борьбу за Америку.

Я также хочу воспользоваться моментом, чтобы поблагодарить поистине исключительную группу людей: Секретную службу Соединенных Штатов. Моя семья и я навсегда останемся в долгу перед вами.

Я также глубоко признателен всем в Военном офисе Белого дома, командам Marine One и Air Force One, всем военнослужащим вооруженных сил, а также правоохранительным органам штатов и местным властям по всей нашей стране.

Больше всего я хочу поблагодарить американский народ. Для меня было неописуемой честью быть вашим президентом. Спасибо за эту исключительную привилегию. И это именно так и есть - огромная привилегия и огромная честь.

Мы никогда не должны забывать о том, что, хотя у американцев всегда будут свои разногласия, мы - нация невероятных, порядочных, верных и миролюбивых граждан, которые все хотят, чтобы наша страна развивалась и процветала, была очень, очень успешной и благополучной. Мы поистине поразительная нация.

Все американцы пришли в ужас от штурма нашего Капитолия. Политическое насилие - это нападение на всё, что мы, американцы, чтим. Этого нельзя терпеть. Сейчас, более чем когда-либо, мы должны объединиться вокруг наших общих ценностей, подняться над партизанской злобой и выковать нашу общую судьбу.

Четыре года назад я приехал в Вашингтон как единственный истинный аутсайдер, когда-либо выигравший президентский пост. Я провел свою карьеру не как политик, а как строитель, глядящий на открытые горизонты и воображая безграничные возможности.

Я баллотировался в президенты, потому что знал, что для Америки существуют новые высокие вершины, которые только и ждут того, чтобы их покорили. Я знал, что потенциал нашей страны безграничен, пока мы ставим Америку на первое место.

Так что я оставил свою прежнюю жизнь и вышел на очень сложную арену, но, тем не менее, на арену со всеми видами потенциала, если всё делать правильно. Америка дала мне так много, и я хотел что-то ей вернуть взамен.

Вместе с миллионами трудолюбивых патриотов по всей стране мы создали величайшее политическое движение в истории нашего государства. Мы также построили величайшую экономику в истории мира. Речь шла об «Америка прежде всего» (America first – прим. «НИ»), потому что мы все хотели снова сделать Америку великой. Мы восстановили принцип, согласно которому нация существует, чтобы служить своим гражданам. Наша повестка дня была не о правых или левых, не о республиканцах или демократах, а о благе нации, а это означает, всей нации в целом.

Благодаря поддержке и молитвам американского народа мы достигли большего, чем кто-либо считал возможным. Никто и не думал, что мы сможем даже приблизиться к этому.

Мы реализовали самый большой пакет налоговых сокращений и реформ в истории Америки. Мы устранили больше правил о сокращении рабочих мест, чем когда-либо делала какая-либо администрация. Мы исправили наши нарушенные торговые сделки, вышли из ужасного Транстихоокеанского партнерства (Trans-Pacific partnership - прим. «НИ») и невозможного Парижского климатического соглашения (Paris Climate Accord – прим. «НИ»), пересмотрели одностороннюю сделку с Южной Кореей и заменили NAFTA новаторской USMCA - это Мексика и Канада - сделка, которая отработана очень, очень хорошо.

Кроме того, и это очень важно, мы ввели исторические и монументальные пошлины на Китай; заключил новую большую сделку с Китаем. Но прежде чем чернила даже успели высохнуть, по нам и по всему миру нанёс удар китайский вирус.

Наши торговые отношения быстро менялись, миллиарды и миллиарды долларов текли в США, но вирус заставил нас пойти в другом направлении. Весь мир пострадал, но Америка превзошла другие страны в экономическом отношении из-за нашей невероятной экономии и экономики, которую мы построили. Без фундамента и опоры ничего бы не вышло. У нас не было бы этих одних из лучших показателей, которые когда-либо у нас были. Мы также открыли доступ к нашим энергетическим ресурсам и на сегодняшний день стали крупнейшим в мире производителем нефти и природного газа. Благодаря этой политике мы построили величайшую экономику в истории мира. Мы возродили создание рабочих мест в Америке и достигли рекордно низкого уровня безработицы для афроамериканцев, латиноамериканцев, американцев азиатского происхождения, и женщин - почти для всех.

Доходы росли, зарплаты росли, американская мечта была восстановлена, и миллионы людей были избавлены от бедности всего за несколько коротких лет. Это было чудо.

Фондовый рынок устанавливал один рекорд за другим, зафиксировав 148 максимумов на фондовом рынке за этот короткий период времени, и увеличил выход на пенсию и пенсии трудолюбивых граждан по всей нашей стране.

401 тысяча американцев находятся на уровне, на котором они никогда не были ранее. Мы никогда не видели таких цифр, как до пандемии, и после нее. Мы перестроили американскую производственную базу, открыли тысячи новых фабрик и вернули красивую фразу: «Сделано в США».

Чтобы улучшить жизнь работающих семей, мы вдвое увеличили размер налоговой скидки на детей и подписали крупнейшее в истории расширение финансирования сферы ухода за детьми и их развития. Мы объединились с частным сектором, чтобы обеспечить обучение более 16 миллионов американских рабочих профессиям завтрашнего дня.

Когда нашу страну поразила ужасная пандемия, мы с рекордной скоростью произвели не одну, а две вакцины, и вскоре появятся новые. Нам говорили, что это невозможно, но мы сделали это. Они называют это «медицинским чудом», и именно так называют это прямо сейчас: «медицинским чудом».

Другой администрации на разработку вакцины потребовалось бы 3, 4, 5, может быть, даже 10 лет. Мы сделали это за девять месяцев.

Мы скорбим о каждой потерянной жизни и в память об этих людях обязуемся покончить с этой ужасной пандемией раз и навсегда.

Когда вирус нанес серьезный урон мировой экономике, мы начали самый быстрый экономический подъем, который когда-либо видела наша страна.

Мы выделили почти 4 триллиона долларов на экономическую помощь, сохранили или поддержали более 50 миллионов рабочих мест и вдвое снизили уровень безработицы. Это цифры, которых наша страна никогда не видела.

Мы создали возможность выбора и прозрачность в сфере здравоохранения, во многом противостояли крупным фармацевтическим компаниям, но особенно в наших усилиях по добавлению положений о привилегированных странах, которые обеспечат нам самые низкие цены на рецептурные лекарства в мире.

Мы прошли VA Choice, VA Accountability, Right to Try и знаменательную реформу уголовного правосудия. Мы подтвердили трех новых судей Верховного суда США. Мы назначили почти 300 федеральных судей для толкования нашей Конституции в том виде, в котором она написана.

В течение многих лет американский народ умолял Вашингтон наконец обезопасить границы страны. Я рад сообщить, что мы ответили на этот призыв и установили самую безопасную границу в истории США.

Мы предоставили нашим отважным пограничным агентам и героическим офицерам ICE (пограничникам – прим. «НИ») инструменты, необходимые для выполнения работы на лучшем уровне, чем когда-либо прежде, а также для обеспечения соблюдения наших законов и обеспечения безопасности Америки.

Мы с гордостью оставляем следующей администрации самые строгие и надёжные меры по обеспечению безопасности границ, которые когда-либо применялись. Это включает в себя исторические соглашения с Мексикой, Гватемалой, Гондурасом и Сальвадором, а также - более 450 миль новой мощной стены.

Мы восстановили американскую мощь у себя дома и американское лидерство за рубежом. Мир снова нас уважает. Пожалуйста, не теряйте этого уважения.

Мы вернули себе суверенитет, отстаивая интересы Америки в Организации Объединенных Наций и отказавшись от односторонних глобальных сделок, которые никогда не служили нашим интересам.

И страны НАТО сейчас платят на сотни миллиардов долларов больше, чем когда я вступил в должность всего несколько лет назад. Это было очень несправедливо. Мы платили за мир. Теперь мир нам помогает.

И, пожалуй, самое главное: почти на 3 триллиона долларов мы полностью перестроили американскую армию - и всё произведено в США. Мы создали первый новый вид вооружённых сил США за 75 лет: Космические силы.

А прошлой весной я стоял в Космическом центре им. Кеннеди во Флориде и наблюдал, как американские астронавты впервые за много-много лет вернулись в космос на американских ракетах.

Мы оживили союзы и сплотили народы мира, чтобы противостоять Китаю, как никогда раньше.

Мы уничтожили халифат ИГИЛ* (группировка запрещена на территории России – прим. «НИ») и покончили с жалкой жизнью его основателя и лидера аль Багдади. Мы выступили против деспотичного иранского режима и убили главного террориста мира, иранского палача Касема Сулеймани.

Мы признали Иерусалим столицей Израиля и признали суверенитет Израиля над Голанскими высотами.

В результате нашей смелой дипломатии и принципиального реалистичного подхода мы достигли ряда исторических мирных соглашений на Ближнем Востоке. Никто не верил в то, что это может случиться.

Соглашения Авраама (Abraham Accords – прим. «НИ») открыли двери в будущее мира и гармонии, а не насилия и кровопролития. Это рассвет нового Ближнего Востока, и мы возвращаем наших солдат домой.

Я особенно горжусь тем, что я первый президент за десятилетия, который не начал новых войн.

Прежде всего, мы подтвердили священную идею о том, что в Америке правительство подчиняется людям. Наш путеводный свет, наша Полярная звезда, наша непоколебимая убежденность заключалась в том, что мы здесь, чтобы служить благородным обычным гражданам Америки.

Мы служим не особым интересам, корпорациям или глобальным организациям, а нашим детям, нашим гражданам и самой нашей стране.

Моим главным приоритетом и моей постоянной заботой как президента всегда были интересы американских рабочих и американских семей.

Я не искал самого лёгкого пути; но, безусловно, это было на самом деле самым трудным. Я не искал пути, который вызвал бы наименьшую критику. Я принял на себя тяжёлые битвы, самые тяжёлые бои, мне приходилось делать самый тяжёлый выбор, потому что это было то, для чего вы меня избрали.

Моё внимание было сфокусировано на ваших потребностях, прежде всего и неизменно.

Я надеюсь, что это станет нашим величайшим наследием: вместе мы вернем американскому народу ответственность за нашу страну.

Мы восстановили самоуправление. Мы восстановили идею о том, что в Америке никого не забывают, потому что каждый имеет значение и у каждого есть право голоса.

Мы боролись за принцип, согласно которому каждый гражданин имеет право на равное достоинство, равное обращение и равные права, потому что все мы созданы Богом равными.

Каждый имеет право на уважительное отношение, на то, чтобы его голос был услышан, и чтобы его правительство было услышано. Вы верны своей стране, и моя администрация всегда была верна вам.

Мы работали над созданием страны, в которой каждый гражданин может найти отличную работу и содержать свои прекрасные семьи. Мы боролись за сообщества, в которых каждый американец может быть в безопасности, и школы, в которых может учиться каждый ребенок. Мы продвигали культуру, в которой наши законы соблюдались бы, наших героев уважали, нашу историю сохраняли, а законопослушные граждане никогда не воспринимались бы просто как само собой разумеющееся.

Американцы должны получать огромное удовлетворение от всего, чего мы достигли вместе. Всё это невероятно.

Сейчас, покидая Белый дом, я размышляю об опасностях, которые угрожают бесценному наследию, которое мы все разделяем.

Америка, как самая могущественная страна в мире, сталкивается с постоянными угрозами и вызовами из-за границы. Но самая большая опасность, с которой мы сталкиваемся, - это потеря уверенности в себе, потеря уверенности в своем национальном величии.

Нация настолько сильна, насколько силен её дух. Мы динамичны настолько, насколько динамична наша гордость. Мы живы настолько, насколько вера бьется в сердцах наших людей.

Ни одна нация не может долго процветать, если она теряет веру в свои собственные ценности, историю и героев, поскольку они являются самими источниками единства и жизнеспособности.

Что всегда позволяло Америке побеждать и одерживать победу над великими проблемами прошлого, так это непоколебимая и беззастенчивая убежденность в благородстве нашей страны и её уникальной цели в истории.

Мы никогда не должны терять эту убежденность. Мы никогда не должны отказываться от нашей веры в Америку.

Ключ к национальному величию лежит в поддержании и укреплении нашей общей национальной идентичности. Это означает сосредоточение внимания на том, что у нас общего: на наследии, которое мы все разделяем.

В основе этого наследия также лежит твёрдая вера в свободу самовыражения, свободу слова и открытые дискуссии. Только если мы забудем, кто мы и как сюда попали, мы сможем когда-либо допустить в Америке политическую цензуру и занесение в чёрные списки. И это даже немыслимо.

Прекращение свободных и открытых дебатов нарушает наши основные ценности и самые давние традиции. В Америке мы не настаиваем на абсолютном соответствии и не навязываем жестких ортодоксальных норм и карательных кодексов. Мы просто этого не делаем. Америка - не робкая нация сломленных душ, нуждающихся в укрытии и защите от тех, с кем мы не согласны. Мы не такие. И такими никогда не будем.

На протяжении почти 250 лет, преодолевая все трудности, американцы всегда проявляли непревзойденное мужество, уверенность и яростную независимость. Это чудесные черты, которые когда-то побудили миллионы обычных граждан отправиться через дикий континент и начать новую жизнь на великом Западе.

Та же самая глубокая любовь к данной нам Богом свободе вела наших солдат в бой, а наших космонавтов - в космос. Вспоминая последние четыре года, я вспоминаю один образ, выделяющийся на фоне всех остальных.

Когда бы я ни проезжал по маршруту вместе с кортежем, там были тысячи и тысячи человек. Они выходили со своими семьями, чтобы оказаться там, когда мы проезжали мимо, и с гордостью размахивали нашим великим американским флагом. Это всегда меня глубоко трогало.

Я знал, что они вышли не просто, чтобы выразить мне свою поддержку; они вышли, чтобы показать мне свою поддержку и любовь к нашей стране.

Это республика гордых граждан, которых объединяет наша общая убежденность в том, что Америка - величайшая нация за всю историю. Мы есть и всегда должны быть страной надежды, света и славы для всего мира. Это драгоценное наследие, которое мы должны беречь на каждом шагу. Последние четыре года я работал именно над этим: начиная от большого зала мусульманских лидеров в Эр-Рияде до большой площади поляков в Варшаве; от зала Корейской Ассамблеи до трибуны Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций; от Закрытого города Пекина до тени горы Рашмор, - всюду я боролся за вас, я боролся за вашу семью, я боролся за нашу страну.

Прежде всего, я боролся за Америку и все, что она олицетворяет - и это надёжно, сильно, гордо и бескорыстно. Теперь, когда я готовлюсь к передаче власти новой администрации в полдень в среду, я хочу, чтобы вы знали, что движение, которое мы начали, только начинается. Ничего подобного еще не было.

Вера в то, что нация должна служить своим гражданам, не исчезнет, а только будет укрепляться с каждым днём.

Пока американский народ хранит в своих сердцах глубокую и преданную любовь к своей стране, нет ничего, чего бы эта нация не смогла достичь.

Наши сообщества будут процветать.

Наш народ будет преуспевающим. Наши традиции будут бережно храниться. Наша вера будет сильной. И наше будущее будет ярче, чем когда-либо прежде.

Я ухожу из этого величественного места с сердцем, переполненным преданностью и радостью, с оптимистичным настроем и высочайшей уверенностью в том, что для нашей страны и для наших детей лучшее ещё впереди.

Спасибо и прощайте. Будьте здоровы. Да благословит Бог Соединенные Штаты Америки».

Посмотреть выступление Дональда Трампа в ютубе можно на официальном канале Белого Дома.

#В мире #Новости #США #Байден #Америка #Дональд Трамп
Подпишитесь