Госдума ввела сурдоперевод в кино и телепрограммы

18 декабря 2012, 21:41
Госдума ввела сурдоперевод в кино и телепрограммы

Госдума приняла во втором и третьем чтении поправки в законы «Об образовании» и «О соцзащите инвалидов в РФ». В соответствии с документом госучреждения в России будут оказывать инвалидам по слуху услуги по сурдопереводу.

Как сообщает РИА Новости, поправки призваны привести нормы действующего законодательства, регулирующие правоотношения в сфере использования жестового языка, в соответствие с положениями Конвенции о правах инвалидов, которую Россия ратифицировала 3 мая. Так, законопроект коснется 190 тысяч россиян — инвалидов по слуху.

В частности, документ предлагает «закрепить статус русского жестового языка как языка общения при наличии нарушений слуха и (или) речи, в том числе в сферах устного использования государственного языка РФ», пишет информационное агентство.

Закон «Об образовании» предлагается дополнить нормой о предоставлении обучающимся инвалидам специальных учебников и учебных пособий, а также услуг сурдопереводчиков бесплатно. Обязанность оплачивать меры соцподдержки будет возложена на регионы, за исключением инвалидов, обучающихся за счет федерального бюджета — за них будет платить федерация.

Также документ вводит систему субтитрирования или сурдоперевода телевизионных программ, кино- и видеофильмов.

По словам министра труда и социальной защиты Максима Топилина, закон коснется учреждений соцзащиты и здравоохранения, учреждений, оказывающих нотариальные услуги, и других учреждений, оказывающих госуслуги населению. Так, все госучереждения должны будут предусмотреть возможность общения с людьми, способными общаться только на языке жестов, в доступной для них форме.

К.

#Общество #Новости #Госдума #Инвалиды #Законы / Законопроекты
Подпишитесь