«Камасутру» впервые перевели на удмуртский язык

3 июля 2011, 20:15
«Камасутру» впервые перевели на удмуртский язык

Известный древний индийский трактат о любви «Камасутра» впервые будет опубликован на удмуртском языке, сообщает агентство INTERFAX.RU.

Раньше никто не брался за перевод трактата, поскольку в национальном языке удмуртов достаточно мало сексуальной лексики, рассказывают издатели перевода.

Для этого переводчик, поэт и драматург Петр Захаров придумал новые слова, а художники нарисовали иллюстрации, в которых отображен национальный удмуртский колорит.

По словам Захарова, «черновой» перевод занял у него всего неделю – теперь же наступил период тщательного литературного редактирования.

«В «Камасутре» описаны не только позы, но и наставления. Различные переводы отличаются в трактовке обозначений частей тела, поэтому нужно придерживаться одной траектории», - приводит газета «Известия Удмуртской Республики» слова переводчика.

По мнению издателей, переведенная «Камасутра» будет способствовать популяризации удмуртского языка и станет настоящей сенсацией для молодежи.

М.

#Общество #Денис Объедкин #Новости #Удмуртия #Удивительно!
Подпишитесь