Президент Эстонии Тоомас Хендрик Ильвес не говорит на русском языке, на котором разговаривает более четверти населения страны, так как полагает, что это означало бы принятие 50-летней жестокой оккупации Советского Союза.
Большинство русскоговорящих было завезено в Эстонию лишь после оккупации страны Советским Союзом по окончании Второй мировой войны, заявил глава государства.
Когда же возмущенный корреспондент «Би-би-си» попытался сказать эстонскому президенту, что это была бы всего лишь возможность общаться с большим числом жителей страны на их языке, Ильвес ответил: «Это тупиковая тема, я не хочу ее обсуждать».
Президент также заявил, что отношения между Россией и многими ее бывшими советскими друзьями остаются напряженными из-за устремления Москвы распространить свое влияние на окружающие страны.
Ранее ООН предложила Эстонии сделать русский язык вторым государственным, учитывая тем самым интересы русскоязычных граждан, напоминает NEWSru.com. «Русский язык мог бы стать вторым государственным языком в Эстонии», - заявил тогда представитель ООН Дуду Дьен.
СПРАВКА Русский язык в Эстонии — родной для 30 % населения по данным переписи 2000 г. Носители русского языка живут преимущественно в Таллине и на северо-востоке страны (уезд Ида-Вирумаа). Его статус в стране официально не закреплен. Это положение критикуется на национальном и международном уровне. Так, специальный докладчик ООН по расизму, расовой дискриминации и ксенофобии Дуду Дьен посоветовал Эстонии сделать русский язык вторым государственным. Тем не менее, русский язык широко используется правительственными учреждениями. Общее образование в Эстонской Республике можно получить на русском языке в 63 школах, сообщает популярный интернет-портал. В русскоязычных школах эстонский язык изучается в качестве обязательного учебного предмета начиная с 1-го класса. С 1 сентября 2007 года в русскоязычных школах проводится частичная эстонизация образования: на этом языке должны преподаваться эстонская литература, история Эстонии, обществоведение, география и музыка, и дополнительно ещё два предмета по усмотрению школ. Переход начинается с одного предмета, каждый следующий учебный год будет добавлять к нему еще по одному предмету. Ускоренная эстонизация школ стимулируется материально. На русском языке в Таллине выходят ежедневные газеты «Postimees на русском», «Молодежь Эстонии» и «Вести дня», еженедельники «День за днем», «Молодёжь Эстонии — Суббота» и «МК-Эстония». На русском выходят новости «Актуальная камера» на государственном канале ЭТВ, существуют кабельные каналы, ведет русское вещание и «Радио-4». В русском языке жителей постсоветской Эстонии название столицы страны часто транслитерируется как «Таллинн». Государство настаивает на таком написании. |