В итальянском городе Верчелли на Фестивале гражданской поэзии, проходящем под патронажем ЮНЕСКО, Евгению Евтушенко вручена почетная награда в области литературы. Чтобы получить международную премию за литературную карьеру, российский поэт лично прибыл на церемонию. Он не только с благодарностью принял награду, но и прочел по-итальянски отрывок из своей новой книги «Роман с жизнью» и другие стихи», выпущенной итальянским издательством. Не исключено, что эти стихи Евгений Александрович прочтет и во время тура по России к своему 75-летию. «Новым Известиям» поэт уже сейчас разрешил опубликовать «Автограф Феллини», который пока слышали только в Италии.
Автограф Феллини Fiori di zucchini, non ancora fritti 1, были вымыты бережно в крестьянском корыте и поджарены потом на оливковом масле, и язычки огня прыгали на них и гасли. А женщина, готовившая fiori di zucchini, была не крестьянкой – актрисой, лукавой по-арлекиньи, и она перевертывала fiori с боку на бок по рецептам своих итальянских бабок, чтобы fiori сияли, как золотые стружки с топора родителя Пиноккио в своей столярушке... Эту женщину звали Джульетта Мазина, и она щебетала, как птичка, и мужа немножко дразнила, пока он, может, самый великий на свете мужчина, наслаждаясь, прихлебывал «Брунелло ди Монтальчино» и особым – влюбленно-насмешливым зреньем – любовался Джульеттой, как собственным лучшим твореньем. Я в палящую полночь пошел искупаться, он меня упреждал: «Questa notte e fredda, pazzo...» 2 И, когда меня судорога прихватила, в море прыгнуло в брюках, поплыло ко мне мировое светило. И, когда захлестнули смертельные волны-игруньи, Федерико вонзился, как будто когтями, ногтями в икру мне и меня на себе выволакивал, будто младенца, по-отцовски рыча: «Pacienza, Eugenio, pacienza!» 3 Целый год или два, чтоб ударами с ног не свалили, задирая штанину, показывал я пятиточечный этот автограф Феллини. Потому нас, наверно, к большому искусству так тянет, что спасает оно даже болью, вонзенными в душу ногтями, и дарует нам радость, но вовсе не хочет людей провести на мякине, как джульеттины нежные fiori di quelli zucchini!4 2007 _____________________________________ 1 Тыквенные цветы, пока еще не поджаренные. 2«Эта ночь холодная, ты сумасшедший...» 3 «Терпение, Эудженио, терпение!» 4Цветы этих тыкв. |