Posted 30 июля 2020,, 11:52

Published 30 июля 2020,, 11:52

Modified 7 марта, 14:54

Updated 7 марта, 14:54

Ученые тоже ошибаются: почему правильно говорить В, а не НА Украине

Ученые тоже ошибаются: почему правильно говорить В, а не НА Украине

30 июля 2020, 11:52
Предлог «на» в этом словосочетании употребляют те, кто по чисто социальной привычке мыслит Украину сегментом территории, а не субъектом самоидентификации.

Один из составителей нового орфоэпического словаря, заместитель директора Института русского языка им. В.В. Виноградова РАН, доктор филологических наук Мария Каленчук рассказала в интервью Harvard Business Review Россия о том, как меняется наш язык, как быстро он осваивает заимствованные слова, какие варианты произношения становятся нормой и о чем можно судить по речи человека. Среди прочего, филолог ответила и на сакраментальный для всякого русского и украинца вопрос: «Как правильно, на или в Украине?»

«Это политический вопрос, и мой ответ, боюсь, политикам не понравится. Писать и говорить надо по законам русского языка: «на Украине», «с Украины». Эта литературная норма — результат исторического развития языка на протяжении долгого времени. Сочетаемость предлогов «в» и «на» с определенными словами объясняется исключительно традицией: «в школе», «в институте», «в аптеке», но «на работе», «на почте», «на курорте» и т.д. Литературная норма не может измениться по команде из-за каких-либо политических процессов. И я не думаю, что ради политики надо коверкать язык...»

Увы, доктор наук к огромному сожалению, ошиблась. Почему? На этот вопрос подробно отвечает философ Дмитрий Лучихин:

«Самое смешное в этом интервью, это титулы - «заместитель директора Института русского языка им. В.В. Виноградова РАН, доктор филологических наук Мария Леонидовна Каленчук.» Остальное, в том числе и самое вызывающее: «Писать и говорить надо по законам русского языка: «на Украине», «с Украины». Эта литературная норма — результат исторического развития языка на протяжении долгого времени.» - это уже так, мелкие подробности.

И об этом — в конце.

Самым своеобразным здесь является само представление о законах языка, озвучиваемое филологом. И это к сожалению уже не единичное отклонение, а новая норма.

Норма подмены феномена, в качестве дисциплинарного предмета изучения, комплексом автономизировавшихся знаний о предмете. Такое явление Бодрийяр и называл симулякром. Именно автономность, потеря верифицирующей связи знаний о феномене, с самим феноменальным предметом, позволяет такому псевдофеномену «всасывать» в себя и некритично смешивать знания о самом феномене и знания о его взаимодействии со средой, знания о реакции среды на него и любых других, связанных, но не относящихся к феномену знаний.

Так феномену языка, к которому неприменимо само понятие закона, а лишь закономерностей, - вменяются организующие его социальные законы.

В самом языке нельзя выделить верный или правильный диалект, а можно лишь наиболее распространенный или доминирующий. И только в рамках социального «макроса» использующего язык, ему может быть придано значение нормы. Языковые нормы или законы языка, это социальная, а не собственно языковая норма. И если уж об этом не знает доктор филологических наук — то «дело наше табак».

А с В и НА штука совсем простая. В самом языке естественно легитимны обе формы построения фразы. Правильный выбор определяет предмет высказывания, а не мифические законы языка. Так если «дальний» это поселок, то мы поедем «В» дальний. А если мыс — то «НА» дальний. И весь спор не о языковой норме, и даже не об «исторически сложившейся языковой норме», а чисто социальной привычке мыслить Украину сегментом территории, а не субъектом самоидентификации.

И только с точки зрения выбора отношения к Украине, оказывается правильным выбор той или иной языковой нормы.

Но меня здесь заинтересовала не политическая сторона вопроса, которая давно и всем понятна — а катастрофа мышления претендующего на звание научного...»

В комментариях читатели назвали точную причину такого положения дел:

- Думаю это не социальная привычка мыслить..., а просто приказ свыше - объясняйте как хотите, но только «на» и лишь потому что соседу это не нравится. если бы ему было пофиг, то и приказа бы не было. Древняя российская привычка - тонировать автомобиль нельзя не потому что ментам ссыкливо, а потому что менты заботятся о безопасности водителей, хотя если в солнцезащитных очках, то можно. Абсолютно вся легальная журналистика употребляет «на» (там Эхо Москвы, и пр дрянь., не говоря уже об официозе), радикально оппозиционная – «в». Да, политика и никому нет дела почему разумнее говорить «в», ну кроме Пелевина, который объяснил почему именно так.

- Российская филология с основания её, с Ломоносова - это не наука, не собственно научная мысль, а обслуживание имперской идеологи, так или иначе, царского или советского извода

- Сам подход, когда филология вместо описания языка и его закономерностей начинает предписывать, это же чистой воды фашизм, лысенковщина

"