Posted 29 сентября 2004,, 20:00

Published 29 сентября 2004,, 20:00

Modified 8 марта, 09:46

Updated 8 марта, 09:46

Толстой быстрорастворимый

Толстой быстрорастворимый

29 сентября 2004, 20:00
Пародии на классику существуют столько же, сколько и сама классика. Например, еще до революции появились соленые анекдоты, в которых действовали персонажи «Анны Карениной», а в 30-х годах – знаменитые хармсовские рассказы в стиле «Лев Толстой очень любил детей…». К XXI веку пародирование и травестирование классики стал

«Князь, вы супер!» – визжит от восторга обсыпанная пудрой светская дама, норовя броситься на шею Нехлюдову. Сам князь (Виталий Егоров) играет в горелки с Катюшей Масловой (Лина Миримская), Мисси Корчагина обольщает его не хуже видавшей виды куртизанки, начальник тюрьмы куражится над ним, норовя залезть под стол, а званый обед в дворянском обществе напоминает заседание правительства России, показанное в анимационном фильме «Куклы»...

Нашего времени случай – как сказал бы Порфирий Петрович из «Преступления и наказания». Официально спектакль «Воскресение. Супер» принадлежит «Табакерке», но играют его на малой сцене МХТ. Естественно, что в домашней обстановке Малой сцены ставится не сам роман, а пьеса по мотивам, где сюжет и язык классики тоже «одомашнены» – адаптированы для современного уха. Таким образом, спектакль становится доступным и смешным даже тому зрителю, который не только не читал и не прочтет Толстого, но и в театр зашел впервые.

Впрочем, понять вдохновение, с которым Владимир и Олег Пресняковы переделывали роман, несложно. До сих пор помню свой вопрос по литературе на вступительных экзаменах филфака МГУ: «Дубина народной войны в романе Л.Н. Толстого «Война и мир». Думаю, братья Пресняковы, филологи по образованию, в свое время всласть наслушались про эту дубину. Ну как после этого не написать пародию на Толстого?..

Вот и Юрий Бутусов не впервые обращается к переиначенной классике, всякий раз превращая ее в фарс – так легче избежать ложного пафоса и навязших в зубах приемов.

Самый удачный из поставленных им в Москве спектаклей – сатириконовский «Макбетт» по пьесе Ионеско. Но в том-то и дело, что Ионеско сумел прибавить к философии Шекспира что-то свое, а Пресняковы, по-хармсовски переписав сюжет Толстого и насытив пьесу современным сленгом и репризами типа: «Япония – страна грязных программистов, а Россия – чистых хлебопашцев», никакой философии Толстому добавить не могут. В итоге чем в спектакле смешнее текст и затейливее мизансцена, тем сильнее тоска по первоисточнику.

Что касается актеров, то как-то обидно, что вместо классических ролей им достается ернический пунктир, который Виталий Егоров и Лина Миримская искренне пытаются дополнить до серьезных образов, а Михаил Хомяков, играющий сразу всех тюремных чиновников, создает скетчи – один ярче другого. В целом же этот вполне добротный, но бессмысленный спектакль напоминает эрзац, который имеет такое же отношение к настоящему искусству, как быстрорастворимое пюре из пакетика к настоящей картошке. С одной стороны, удобно: не надо чистить, мыть, резать и ждать, пока сварится: развел кипятком, съел – и порядок. С другой, врачи говорят, что в быстрорастворимом пюре нет ни одного (!) витамина. А без витаминов жизнь не жизнь.

"