Posted 24 сентября 2012,, 20:00

Published 24 сентября 2012,, 20:00

Modified 8 марта, 05:33

Updated 8 марта, 05:33

Евгений Евтушенко получил престижную итальянскую премию

Евгений Евтушенко получил престижную итальянскую премию

24 сентября 2012, 20:00
22 сентября в Италии поэту и постоянному автору «НИ» Евгению Евтушенко была вручена престижная премия LericiPea 2012 за его новую поэму «Дора Франко», только что вышедшую в переводе на итальянский язык. Вместе с премией поэту была вручена почетная медаль президента Италии.

Об этом событии говорится в новом номере журнала итальянского Пен-клуба, почти полностью посвященном Евгению Евтушенко и мнению о нем итальянских коллег.

Леричи – небольшой город, но он знаменит тем, что в нем когда-то бывали многие великие поэты. Даже отели в этом городе носят имена Байрона и Перси Биши Шелли. В этом местечке уже много лет существует ежегодная международная литературная премия, присуждающаяся за поэзию. В разное время ее получили немецкий поэт Ганс Магнус Энценсбергер, французский поэт Ив Бонфуа, американец Лоуренс Ферлингетти и наша Белла Ахмадулина.

В этом году международное жюри единогласно присудило эту премию поэту Евгению Евтушенко за поэму «Дора Франко», только что вышедшую в итальянском издательстве ES в серии «Голоса мира», которая регулярно переиздает и русскую классику. Как сказал один из членов жюри при вручении премии: «Когда-то во времена холодной войны между США и СССР говорили, что русские казаки когда-то добрались даже до Рима, чтобы напоить их лошадей водой из фонтанов, которые были спроектированы великим архитектором Бернини. Но все было по-другому. Наоборот, мы на Западе никогда не забывали впитывать в наш дух воду из источников великой русской литературы. Мы даже иногда сами не можем понять, кто для нас Достоевский – мать или отец». Вот мотивация премии Евгению Евтушенко: «Его современный романтизм особого двойного стиля. Он и движется стремительно, как поэтический аэромобиль, и не спеша, как поезд по рельсам Транссибирской магистрали под небом всей России. Его поэзия впитала все лучшее из реки русской лирики, включая Пушкина, Маяковского и многих других».

«Премия мне была вручена в присутствии многих итальянских коллег и читателей в этом замечательном маленьком, но знаменитом городе, – рассказал «НИ» Евгений Евтушенко. – Но перед этим мне пришлось прочесть весь текст поэмы по-итальянски вместе с итальянским актером Оресте Валенте. Я очень волновался, чтоб не сделать ошибок в акценте. У нас было всего два часа на репетиции. Я никогда так не боялся выступать, как в этот раз! Наверное, это было самое мое тяжелое испытание в жизни. Чтение длилось час десять минут. Я говорю по-итальянски, но несовершенно. Но тем не менее я получил очень много комплементов, я был растерян, но очень рад. Мне помогло то, что за день до этого мне уже пришлось читать эту поэму в Милане вместе с их знаменитым режиссером и актером Мони Овадия. И он чудодейственно мне помог справиться, отрепетировать как следует. В Милане мне была оказана честь принять участие в открытии гигантской выставки Пикассо в Королевском дворце, где я прочитал стихи, посвященные этому великому художнику, и рассказал о том, какая многотысячная очередь когда-то была на первой выставке Пикассо в СССР. Я очень надеюсь, что скоро я вернусь на родину, чтобы отпраздновать свой традиционный, но в этом году еще не состоявшийся день рождения – в Политехническом. Надеюсь, что это случится в декабре. А пока я продолжаю работу над антологией русской поэзии десяти веков».

"