Posted 21 декабря 2010,, 21:00

Published 21 декабря 2010,, 21:00

Modified 8 марта, 06:38

Updated 8 марта, 06:38

Женщина с легким сердцем

Женщина с легким сердцем

21 декабря 2010, 21:00
Повесть писателя-фронтовика Всеволода Петрова «Турдейская Манон Леско» была написана в 1946 году, а опубликована шестьдесят лет спустя в «Новом мире». Писателя уже восемнадцать лет как не было в живых, а о существовании необычного рассказа знали лишь самые близкие. Художественный руководитель Киевского академического т

Если схематично определить жанр постановки, то можно сказать, что это лирическая и личная импровизация на вечную тему с привлечением самых неожиданных союзников. Кроме одиннадцати упомянутых в программке фамилий писателей и поэтов (Аббата Прево, Павла Антокольского, Виктора Астафьева, Наума Коржавина, Булата Окуджавы, Веры Пановой, Бориса Пастернака, Всеволода Петрова, Натальи Ржевской, Давида Самойлова, Бориса Слуцкого) в спектакле Михаила Резниковича использованы цитаты еще из десятка неупомянутых авторов – от Николоза Бараташвили (в спектакле звучит в исполнении самого Михаила Резниковича его «Цвет небесный, синий цвет») до Антона Чехова и Семена Гудзенко. Любовь прикомандированного к санитарному поезду офицера к дружиннице Вере развертывается на насыщенном культурном фоне. Девушка Вера с легким телом и легким сердцем, та, что «прекрасна без извилин», – ставится в ряд «роковых женщин» от Елены Троянской до Манон Леско... И осмысляется именно как феномен не столько плоти, сколько культуры.

Можно упрекнуть постановщика за эту дополнительную перегрузку цитатами и вставками самых разнообразных историй, стихов и песен и без того перегруженной отсылками и аллюзиями повести искусствоведа Всеволода Петрова, превращающими спектакль в своего рода культурный лабиринт или шараду. Слова песен, ставшие прямой речью, цитаты из чеховских пьес, которые присвоены героями (так, мало читавшая Вера объясняется языком Маши из «Трех сестер»). Возможно, что эти вставки служили для режиссера и актеров своего рода строительными лесами, и теперь часть из них будет разобрана за ненадобностью (прежде всего, откровенно мешающие и слишком часто повторяющиеся цитаты из «Манон Леско»).

Для Всеволода Петрова главным действующим лицом повести был, несомненно, сам рассказчик, его чувства, его переживания, его рефлексия по поводу собственной любви. В спектакле Михаила Резниковича герой – лицо чисто страдательное, практически не меняющееся все время действия. И Он (сегодня), которого играет маститый Олег Треповский, и Он-юноша, которого играет Дмитрий Савченко, – только аккомпанемент для исполнительницы главной роли Веры. Дебютантка Анна Артеменко – главное открытие и главное украшение спектакля. К счастью, играя ослепительную Веру, похожую одновременно на Манон Леско и Марию Антуанетту, молодая актриса совсем не озабочена задачей «сыграть красавицу». Ее Вера, девушка с розовой кожей и внутренним сиянием счастья, – совсем не красивее остальных дружинниц. Но в ее жилах кровь бежит куда быстрее, чем в жилах окружающих. Эта Вера истово рыдает и так же легко ныряет в смех, краснеет, вспыхивает, теребит свои волосы. Анна Артеменко сыграла счастливую женщину, которой так давно не было на нашей сцене, – женщину, которая умеет быть счастливой в любых предложенных ей жизнью обстоятельствах…

Можно гадать, как сложится судьба спектакля «Сто пятая страница про любовь», восторженно принятого премьерной публикой. Но уже сейчас понятно, что в венке имен Театра Леси Украинки появилась новая звездочка, а героиня Всеволода Петрова обрела голос и черты Анны Артеменко.

"